|
link 19.05.2017 14:42 |
Subject: Деловая лексика law 1)The value of the ''impression shortfall'' is greater than 200$. Executor shall provide a ''make good'' Electronic Media Campaign of equal value.2) customer has 60 days from the date they are notified of ''the shortfall to accept'' the ''make good'' campaign or Customer will forfeit the value of the impression shortfall. непонятно смысл: ''impression shortfall'' |
по-видимому, рекламная компания продукта была недостаточной или неэффективной и снижение восприятия продукта (впечатления) оценивается "greater than 200$", исполнителю необходимо провести a ''make good'' Electronic Media Campaign полезная ссылка |
Лека, исправьте "компания", пока ворчливые бабули не увидели. |
упс!))) спасибо, естественно кАмпания, ))))) очень сорри |
Ой, Аморчик, какой же вы ехидный-то! |
|
link 19.05.2017 17:25 |
It's referring to an online advertising campaign, as has been said. * 'impressions' (in online advertising) = 'the number of times an advertisement is displayed on a web page. ...... These are often paid for by Cost Per Mille (CPM), where mille = 1,000 impressions'. So, presumably, an 'impression shortfall' means that the advertisement hasn't been displayed as many times as had been agreed. * 'make-good' (in advertising) = 'extra exposure given to an advertisement because it hasn't been displayed as many times as had been agreed to and paid for'. * An 'over-delivery' (in this context) presumably means 'displaying advertisements more times than had been agreed to and paid for'. Something like that, anyway. |
|
link 19.05.2017 17:39 |
Also, 'the shortfall to accept' shouldn't be in double (or single) quotes. It should just read: customer has 60 days from the date they are notified of the shortfall to accept the ''make good'' campaign |
Я в расстроенных чувствах. Слышали, наверное, что вчера один кретин наехал на толпу прохожих на Таймс Сквер? Одна из жертв - племяница моего приятеля. Приехала из Канады на свадьбу двоюродной сестры. В критическом состоянии. Какой же этот мир тесный, блин. |
Печально это, сочувствую... |
|
link 20.05.2017 18:30 |
@Я в расстроенных чувствах@ - не моё дело, но в этом контексте нельзя так говорить, звучит кощунственно |
Почему? Если скажу "у нас трагедия", то будет лицемерие. Я хорошо знаю дядю, видел маму несколько раз, а девочку (38 лет) не видел никогда. Узнал - опечалился. Расстроился. Трагедия у людей, которых знаю. Но я написал не ради этого. Я про совпадения. Просто так получилось, еду в машине, по радио рассказывают про это "одна туристка из Мичигана погибла, 9 человек в госпитале, трое в тяжлом состоянии, а одна из Канады в критичеком состоянии". Приезжаю домой, мне мать рассказывает "представляешь, какое несчастье! К Эмилю гости приехали из Канады на свадьбу, поехали в Манхеттен...." и я тут же ее обрываю "и машина задавила кого-то из них?" Мать удивленно "а ты откуда знаешь?". |
You need to be logged in to post in the forum |