Subject: EH OIL DEVICE gen. Пожалуйста, помогите перевести.EH OIL DEVICE. Заранее спасибо
|
|
link 19.05.2017 6:02 |
Leska5, контееееекст... Без контекста это "устройство масла EH". Ну EH, возможно, electro-hydraulic. Очень часто опускают значимые куски в наименовании узлов, частей и т.п., особенно если они повторяются в тексте много раз, т.е. это целиком может выглядеть так: Electro-hydraulic system hydraulic oil regeneration device. Для правильного перевода необходимо знать, частью какой системы оно является и какую функцию выполняет. |
теперь уже и про теплоэнергетику умалчивается... аскер скоро одни первые буквы слов приводить будет :-) |
You need to be logged in to post in the forum |