Subject: Помогите, пожалуйста, перевести еще маленько. Спасибо большое! insur. 4) work of rebuilding or demolishing or replacement of undamaged property other than foundation shall be carried out.4) осуществляются работы по восстановлению или сносу, а также замене неповрежденного имущества, за исключением фундамента? Контекст: 1. The Company shall not indemnify the Insured for such additional cost as may be incurred by reason of the necessity to comply with building or other regulations under or framed in pursuance of any ordinance, law, statute or with bye-laws of any relative public authority in case: |
Согласовано и понимается, что с учетом того, что Застрахованный заплатил согласованную дополнительную премию, настоящая Политика должна быть распространена на такие дополнительные затраты на восстановление разрушенного или поврежденного имущества, застрахованного таким образом, которое может быть понесено исключительно из-за необходимости соблюдения Строительных или иных нормативных актов, созданных или созданных в соответствии с любым постановлением, законом, уставом или с учетом положений любого относительного публичного органа при условии, что: 1. Компания не освобождает Страхователя от такой дополнительной оплаты, которая может возникнуть в связи с необходимостью соблюдения строительных или других правил, установленных или оформленных в соответствии с любым постановлением, законом, уставом или с учетом законов любой относительной публики Полномочия в случае: Не благодарите... |
|
link 14.05.2017 12:39 |
bye-laws of any relative public authority - (подзаконные) нормативные акты, изданные полномочными органами исполнительной власти |
|
link 14.05.2017 13:44 |
или изданные субъектами властных полномочий |
Большое спасибо, Алекс, за помощь! |
You need to be logged in to post in the forum |