DictionaryForumContacts

 Emma9658

link 3.05.2017 16:15 
Subject: Перевод строк gen.
Здравствуйте, уважаемые переводчики!
Помогите, пожалуйста, разобраться со значением двух строк, переведите пожалуйста их на русский язык.Заранее огромное спасибо.
When you're down for the week
But then you're gone for the weekend

 Aprilmoon

link 3.05.2017 16:53 
Что-то вы этом роде:

Когда Вы болели на неделе,
но затем поправились на выходных.

 Karabas

link 3.05.2017 17:27 
for the week - в течение недели
for the weekend - к концу недели

 Emma9658

link 3.05.2017 17:39 
Мне нужно значение When you are down

 Karabas

link 3.05.2017 18:09 
Вам привели его в сообщении от 19:53. А я лишь поправила предыдущего оратора в отношении терминов, которые вам не нужны.

 intertrans

link 3.05.2017 18:12 

 Emma9658

link 3.05.2017 18:25 
Спасибо большое,теперь все понятно

 SirReal moderator

link 3.05.2017 20:31 
для справки:

to be down for something означает быть готовым к чему-либо, заинтересованным в чем-либо

как ни странно, to be up for something имеет то же значение

http://argentinousa.blogspot.com/2009/05/to-be-down-for-something.html

 Aprilmoon

link 4.05.2017 3:35 
К концу недели - by the weekend.
В тeчение недели - within a week

 SirReal moderator

link 4.05.2017 4:56 
within a week означает в течение 7 дней после какого-то момента, а не в течение той или иной календарной недели (с понедельника по воскресенье)

 Emma9658

link 4.05.2017 5:34 
Большое спасибо за ответы

 Emma9658

link 4.05.2017 6:20 
Собственно говоря вот текст

No, I don’t wanna do this
You come in here sayin’ that you only wanna be friends
I don’t wanna do this
No, I don’t wanna do this
When you’re down for the week
But then you’re gone for the weekend

Насколько я понимаю перевод такой?

Когда ты заинтересована всю неделю
Но затем,ты уезжаешь к концу недели

Права ли я или нет? Или же речь идет о готовности ее?
Спасибо

 

You need to be logged in to post in the forum