Subject: transaction to raise €994 million of total equity securit. Из описания услуг:Advising ...in connection with a transaction to raise €994 million of total equity, through the issuance of €514 million of mandatory convertible bonds ...в связи со сделкой по увеличению собственного капитала на общую сумму 994 млн евро путем выпуска обязательных конвертируемых облигаций и пр... Это правильно? Спасибо. |
Может быть, точнее - "обязательно конвертируемые облигации"? (См. описание.) |
Саш, думаю, что лом уже уплыл, но на всякий случай имхо, лучше "Конвертируемые облигации с обязательной конвертацией" (в отличие от тех, где инвестор имеет право выбора) про тотал эквити недопонял, что автор написал.... как-то невнятно. raise обычно "привлекать", но тут получается "увеличение размера капитала ДО" |
ничего, дом может и уплыл - а жильцы на берегу остались, хехе |
You need to be logged in to post in the forum |