Subject: Please, help with construction terms! 1)Установка буронабивных механизмовЯ не нашла слово "буронабивной" может быть можно перефразировать таким образом: Установка механизмов для набивки свай? 2)Преднапряженные сборные железобетонные, длиной до 12 м. |
12 m precast reinforced concrete pile |
prestressed перед или после precast насчет 1) непонятно, что имеется в виду под словом установка |
в общем вот такой контекст: 1.Учитывая условия площадки строительства, фундаменты приняты свайного типа, с глубиной заложения 9-11 м. Вид свай - преднапряженные сборные железобетонные, длиной до 12 м. 2.Разметка мест установки железобетонных свай согласно размерам конструкций фундаментов и рабочих чертежей утвержденных заказчиком; установка буронабивных механизмов, забивка сборных железобетонных свай (сваи- преднапряженные, класс бетона по прочности не ниже В25),устройство бетонной подготовки. Планируется применять коперы …….., производительностью………, производства …… |
Второй я примерно так перевела употребляя слово"prestressed": .....pre-cast reinforced concrete poling (piles- prestressed, concrete strength not less than В25), installation of blinding(concrete preparation). It is planned to use pile drivers …………………….…, with productivity ………, production ………………………………... Как по твоему? |
производительность - imho capacity производства (имеется в виду изготовитель?)- manufacturer под установкой буронабивных механизмов я понимаю установку тех самых копров (коперов)- imho piling rigs erection/installation |
Thanks for sharing your opinion |
You need to be logged in to post in the forum |