DictionaryForumContacts

 Alex16

link 14.04.2017 8:23 
Subject: На наш взгляд, на настоящую дату и на основе имеющихся у нас law
Одно сдал, появилось нечто более привычное, но...

На наш взгляд, на настоящую дату и на основе имеющихся у нас
документов и сведений, данный меморандум содержит разумный анализ
максимального объема всех известных нам разумно значимых вопросов, которые
могут иметь значение для подготовки Советом директоров Общества связанной с
таким добровольным предложением рекомендации.

...Слишком много кустистых оборотов даже для юридического текста...надо все менять, наверно:

Based on available documents and information, we believe that this memorandum contains, as of the present date, a reasonable analysis of the maximum scope of all reasonably significant issues of which we are aware and which may be important for..., etc.

?

 leka11

link 14.04.2017 8:38 
м.б. вместо "reasonable analysis" написать "sound analysis"?, а то далее идет reasonably

 mikhailS

link 14.04.2017 9:59 
Например:
Based on the information and documents available (to us), we believe that as of today this memorandum contains the fullest possible analysis of all significant issues that may be important for...

не нужно все эти "кустистые обороты" в перевод тащить, Имхо

 Alex16

link 14.04.2017 10:32 
Все же "reasonably significant" - они это не случайно написали...

 nerzig

link 14.04.2017 11:19 
to the best of our knowledge, information and belief

 mikhailS

link 14.04.2017 12:35 
Ну, не знаю.. напишите тогда fairly significant
Чесслово, reasonably significant что-то не совсем понятное, как впрочем и "разумно значимые" :-)

 trtrtr

link 14.04.2017 12:39 
На мой взгляд, reasonably significant - примерно как значимые, насколько можно предположить с точки зрения здравого смысла. В юридическом языке часто встречается. Может, toast расскажет подробно.
fairly significant - на мой взгляд, немного не то (как бы оценка идет, выделяется какая-то категория).

 mikhailS

link 14.04.2017 12:48 
Ну да, toastу виднее разумеется )

Кстати, Алекс: contains лучше заменить на provides, кмк

 trtrtr

link 14.04.2017 12:54 
По-моему, contains тоже хорошо (погуглил с analysis, не намного реже - 1:2) - смысл, ИМХО, не нарушен.

 toast2

link 14.04.2017 19:24 
алекс, написанное автором - практически калька с английского (не совсем удачно им переведенная на русский), поэтому и переводить имеет смысл теми оборотами, которые в английском праве в данном случае были бы употреблены

вам нужны два ключевых оборота:

на настоящую дату - at the time of writing

всех известных нам разумно значимых вопросов - all such matters (and things) we are aware of as may be reasonably deemed (to be) material

 toast2

link 14.04.2017 19:25 
кстати, "содержит" - лучше sets out

 Amor 71

link 14.04.2017 19:41 
Вот я тоже хотел сказать, что "на настоящую дату" нельзя пропускать. Импортанте.

 Amor 71

link 14.04.2017 19:57 
Based on available in our possession at this moment documents and facts, this memorandum provides reasonable analysis of most important issues we are aware of and which might be important for preparation....

 

You need to be logged in to post in the forum