|
link 3.04.2017 13:37 |
Subject: honest as the skin between his brows gen. Помогите перевести сравнение 'honest as the skin between his brows'.Заранее спасибо за ответы |
honest as the skin between his brows: —This is a proverbial expression meaning that the person is totally honest. http://www.shakespeare-navigators.com/ado/AdoText35.html http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=3&s=honest%20as&sc=517&l1=1&l2=2 Или просто подберите по смыслу (можно также посмотреть перевод Much Ado About Nothing). |
|
link 3.04.2017 13:47 |
Честное дело не таится. |
Например: "Но, даю слово, человек он честный, с головы до пят". |
честный в доску в исходнике не пословица, а поговорка - внимательнее надо быть! |
А где она пишет, что "поговорка"? |
ой, где что "пословица"? |
Кстати, переводов Шекспира должно быть несколько. Если что - это в 3 акте, 5 сцене. |
You need to be logged in to post in the forum |