DictionaryForumContacts

 Lilith_Immaculate

link 3.04.2017 13:37 
Subject: honest as the skin between his brows gen.
Помогите перевести сравнение 'honest as the skin between his brows'.
Заранее спасибо за ответы

 trtrtr

link 3.04.2017 13:44 
honest as the skin between his brows: —This is a proverbial expression meaning that the person is totally honest.
http://www.shakespeare-navigators.com/ado/AdoText35.html
http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=3&s=honest%20as&sc=517&l1=1&l2=2
Или просто подберите по смыслу (можно также посмотреть перевод Much Ado About Nothing).

 Pchelka911

link 3.04.2017 13:47 
Честное дело не таится.

 trtrtr

link 3.04.2017 13:48 
Например: "Но, даю слово, человек он честный, с головы до пят".

 48

link 3.04.2017 14:00 
честный в доску

в исходнике не пословица, а поговорка - внимательнее надо быть!

 trtrtr

link 3.04.2017 14:02 
А где она пишет, что "поговорка"?

 trtrtr

link 3.04.2017 14:02 
ой, где что "пословица"?

 trtrtr

link 3.04.2017 14:04 
Кстати, переводов Шекспира должно быть несколько. Если что - это в 3 акте, 5 сцене.

 

You need to be logged in to post in the forum