Subject: seems outdated in what has become gen. Здравствуйте, помогите, пожалуйста, с переводом. В особенности интересует словосочетание: seems outdated in what has become.Indeed, the very concept of one neatly drawn, interconnected “system” seems outdated in what has become a much wider “ecosystem” of diverse actors within the global humanitarian landscape. Действительно, сама концепция с одной аккуратно выстроенной, взаимосвязанной «системой», кажется устаревшей по сравнению с нынешней гораздо более широкой «экосистемой», которая включает различных участников в рамках глобального гуманитарного ландшафта. |
|
link 31.03.2017 6:01 |
выглядит так, как будто хотели красиво выразить следующую мысль: похоже, концепция отдельных систем (как бы каждая из этих систем ни была четко оформлена и взаимосвязана с другими) устаревает на фоне более широкой "экосистемы" (системы систем).... но получилось не очень. |
Старалась переводить ближе к тексту. Благодарю за ответ. |
|
link 31.03.2017 6:57 |
я про английский вариант говорил, если что, а не про ваш перевод |
Ааа)) извините, не правильно вас поняла. Увы, весь текст так составлен... |
А что такое гуманитарного ландшафта? |
|
link 3.04.2017 7:41 |
in what has become - Вы перевели "по сравнению"? |
Pchelka911, "по сравнению" - прикольно, но правильно. Например, В сущности, ...изжившая себя...растворилась в...уступила место...(которая (намного) шире по своему содержанию/охвату концепции...задействования более широкого круга (заинтересованных) сторон в контексте/применительно/в сложившейся гуманитарной обстановке. |
если наложить если рассмотреть в качестве проекции по сравнению или начать со второй части или |
существует более современный вариант... |
В особенности интересует словосочетание: seems outdated in what has become. [что-то 1]... кажется устаревшим в том, что нынче стало/оказалось/превратилось ...[во что-то 2] |
|
link 3.04.2017 8:35 |
А мне кажется, concept здесь лучше перевести как "понятие". Безусловно, понятие «единой системы», чётко выстроенной, с устоявшимися взаимосвязями, кажется устаревшим на фоне более широкого понятия/поглощается более широким понятием «экосистемы» с её разнообразными участниками глобального пространства гуманистических идей. Как-то так. 2 illy1 - ага, мне тоже показалось прикольно:) Просто, наверное, оригинал немного хромоногенький. |
Трудно, но бывает, что нужно вспомнить русский язык. |
Pchelka911, Уважаю женщин, но,уважаемая, (прошу прощения за панибратсво) "глобального пространства гуманистических идей" - не в самый раз:) |
You need to be logged in to post in the forum |