Subject: lifespan developmental psychology psychol. Пожалуйста, помогите перевести. "lifespan developmental psychology" Выражение встречается в следующем контексте:" What is lifespan development psychology? Boyd and Bee (2009) explain that psychologists who study human development have recently adopted the lifespan perspective which “maintains that important changes occur during every period of development and that these changes must be interpreted in terms of the culture and context in which they occur” (p. 4). Before this the subject of development was often limited to childhood. This new perspective gives the same level of importance to changes in adulthood which had previously been focused exclusively on changes in childhood (Boyd & Bee, 2009). In order to define lifespan development psychology we must understand the different context by which it is characterised. Lifespan perspective is characterized by an emphasis on plasticity, interdisciplinary research and a multi-contextual view of the nature of development (Boyd & Bee, 2009).These are the main points of life span development" https://owlcation.com/social-sciences/What-is-Lifespan-Development-Psychology-Exploring-Development-Through-Lifespan Заранее спасибо
|
психология развития и возрастная психология |
///Пожалуйста, помогите перевести./// Интересный товарищ. Сам вводит определение в МТ, сам же просит перевести. http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=3&&s=developmental psychology&sc=107&l1=1&l2=2 |
Кстати, тут есть: "Психология жизненного пути /life–span development psychology/ (от греч. psyche – душа + logos – учение) — психологическое направление, основанное на результатах лонгитюдных исследований развития человека на протяжении всей его жизни". http://psi.webzone.ru/st/052400.htm |
///лонгитюдных исследований/// еще бывают аттитюдные? |
///(англ. Longitudinal study от longitude — долговременный/// Eсли есть в родном языке соответствующее слово, зачем им надо непременно ввести иностранное? |
Не знаю. Мне кажется, это особенность научного стиля (латинизмы). |
Eсли есть в родном языке соответствующее слово, зачем им надо непременно ввести иностранное? В английском соответствующего слова (долговременный), значит, не было. Поэтому взяли из латыни. И если бы только это. Ободрали латынь как липку. Мародёры, блин. |
Amor 71, все верно, ввел данное определение, потому что значение в Мультитране отсутствует. Тем не менее, мне не совсем понятно, как в таком случает перевести словосочетание "life-span development": "развитие жизненного пути"? Однако, так не говорят. Говорят либо "жизненный путь", либо "развитие человека на протяжении его жизни". Отсюда и возник вопрос. Буду очень признателен за содержательные ответы. |
@Vladi_S Имеется в виду "психология развития на протяжении всей жизни". Из вашей ссылки следует, что обычно "developmental psychology" относится только к детскому развитию, а на самом деле психика развивается всю жизнь, поэтому и добавили "life-span". Как ответила Анна Ф, в русском есть термины "психология развития" и "возрастная психология", нужно разобраться, каков объём этих понятий. |
Я думаю, Tony права. Также см. (т.е. возможно ваше life-span development psychology объединяет наши две дисциплины?): Предметом курса «Психология развития и возрастная психология» является рассмотрение онтогенетического развития человека в перспективе жизненного пути с учетом культурно-исторических условий. Такой подход основывается на идеях, сформулированных Л.С. Выготским, Б.Г. Ананьевым, А.Г. Асмоловым, К.А. Абульхановой-Славской, Л.И. Анциферовой, Г. Крайг. "в перспективе" - мне кажется, не очень хорошо звучит, но далее есть "развитие человека на протяжении жизненного пути". Короче говоря, сравните наполнение этих дисциплин. |
(Да, так выше Анна и предложила и, вероятно, это все подразумевала) |
You need to be logged in to post in the forum |