DictionaryForumContacts

 chris007

link 28.03.2017 13:42 
Subject: Всегда на высоте gen.
ребята, добрый день,

Лозунг: Всегда на высоте! (совершенное выполнение неких работ) - на англ - Always at a height! ?

Как будет лучше?
Спасибо

 TSB_77

link 28.03.2017 13:47 
если это монтажники-высотники, то, возможно, что да

 48

link 28.03.2017 13:47 
always high, да )))

always on top сгодится под отсутствие контекста

 chris007

link 28.03.2017 13:50 

Ребята, это как девиз строительной компании!

 trtrtr

link 28.03.2017 13:50 
Up to the mark, always.

 trtrtr

link 28.03.2017 13:51 
Высотное строительство?

 TSB_77

link 28.03.2017 13:53 
always top notch

 chris007

link 28.03.2017 13:56 
Что лучше подобрать?
это и высотное строительство, и работа со строительной техникой (краны, лифты). Они -лучшие в своей сфере

 chris007

link 28.03.2017 14:06 
Always up to the mark!

 48

link 28.03.2017 14:08 
смотря сколько денег они выделили на этот перевод

 chris007

link 28.03.2017 14:19 
бесплатно, по-человечески!

Не все считается в деньгах...., наверное...
Если бы платно, Вы бы как сказали?!

 48

link 28.03.2017 14:31 
смотря сколько платно ))
по-человечески тоже конечно можно (кстати почему это означает бесплатно?), тогда смотря какой человек ;)
но не волнуйтесь, гипотетически эти вопросы не решаются

 chris007

link 28.03.2017 14:46 
Все решается ;)

 48

link 28.03.2017 14:53 
по-человечески
ради каких-то из моих друзей
мне было бы не жалко потратить и больше 45 минут своего времени на такой вопрос
может и пару дней взял бы на подумать

а сколько _вашего_ времени стоят эти ваши человеческие отношения?

 chris007

link 28.03.2017 14:58 
Простите,

 chris007

link 28.03.2017 19:47 
аааааа,
может все-таки ALWAYS AT HEIGHT.
можно сказать, что они монтажники-высотники....

Спокойной ночи

 

You need to be logged in to post in the forum