DictionaryForumContacts

 A.Rezvov

link 20.03.2017 8:46 
Subject: Guillebaud, Claud William names
Вопрос: как правильно передать фамилию Guillebaud в русском тексте? Судя по всему, фамилия французская, хотя носитель родился, жил и работал в Великобритании.

Опираясь на сведения о практической французско-русской транскрипции, почерпнутые из Википедии, добрался до варианта Гийебо. Или все же Гиллебо?

Однако известен и тот факт, что та же фамилия у другого британского носителя произносится как gil-boe (см. John Guillebaud).

В общем, запутался.

 crockodile

link 20.03.2017 9:57 
имхо традиционно Гильбо
http://www.google.ru/?gws_rd=ssl#newwindow=1&q="+Guillebaud+гильбо"&*

 crockodile

link 20.03.2017 9:58 
хотя встречается полно и других вариаций)))
вплоть до " Гилбод")))

 mumin*

link 20.03.2017 10:00 
[гийбо]

 A.Rezvov

link 20.03.2017 10:33 
Благодарю! Остановился на варианте "Гильбо", который уже использовался, в числе прочего, для русскоязычной передачи фамилии того самого Guillebaud.

 johnstephenson

link 20.03.2017 11:16 
I would use the French Гийебо.

Was he an aristocrat? If so, be aware that there's a tradition within the British upper classes of deliberately mis-pronouncing their own surnames for 'effect'. http://goo.gl/7VgfoU
Just to complicate things further, if it's a (real or fake) foreign name, some families keep the original pronunciation, whilst others opt for an affected pronunciation such as those shown in the link above.

If he wasn't an aristocrat and wasn't famous you won't find out the exact pronunciation without doing a lot of research, so I would stick to the French pronunciation.

 A.Rezvov

link 20.03.2017 13:22 
to johnstephenson:

Thank you very much. As to Claud William Guillebaud, I don't know whether he was an aristocrat or not. But he was famous because of so called the Guillebaud Report.

 trtrtr

link 20.03.2017 13:38 
Я бы, наверное, придерживался традиционного написания (и когда больше букв "совпадает", легче искать оригинал тому, кому интересно).
Логика: "Париж, не Пари".

 Анна Ф

link 20.03.2017 13:53 
Guillebaud, Claud William
Гийбо Клод Уильям

потому что Guillaume = Гийом

 Анна Ф

link 20.03.2017 13:54 
погуглите Гийбо

 johnstephenson

link 20.03.2017 14:04 
A.Rezvov: Thanks. I'd never heard of him before, nor of the enquiry/report.

 A.Rezvov

link 20.03.2017 20:40 
Всех благодарю за подсказки.

to trtrtr:

Склоняюсь к Вашей логике "традиционного" написания.

to Анна Ф:

Поиск по запросу Гийбо выдает людей, фамилия которых в оригинале пишется чуть иначе - Guilbaud, Guilbaut, Guilbault.

 A.Rezvov

link 20.03.2017 21:11 
to johnstephenson:
Claud William Guillebaud was a nephew of Alfred Marshall, who was a really famous economist. Of course, the prominance of Guillebaud cannot be compared with that of his uncle.

 johnstephenson

link 20.03.2017 23:43 
A.Rezvov: Yes, I'd heard of his father (though didn't know much about him), but not him.

There was great opposition to the National Health Service from the right in Britain when it was set up in 1948, although ordinary people were very supportive of it. We had right-wing governments throughout the 1950s and they seem to have questioned its existence.

Sixty years later we have a right-wing government who are trying to dismantle it, even though the NHS is extremely popular as a state-owned service. Nothing changes!

 johnstephenson

link 20.03.2017 23:44 
father=uncle

 Анна Ф

link 21.03.2017 8:57 
А если поискать Гийбо Guillebaud - найдутся вариантики :)

Guille - baud
Гий - бо

Сейчас сконструирую вам Гильбо

Gui -le -baud

Гиль
Guile

http://inosmi.ru/world/20120829/197448904.html

http://www.gumer.info/bibliotek_Buks/Econom/blaug/14.php

Долгожданное издание маршалловых "Принципов" с различными вариантами текста,
подготовленное Гийбо (Guillebaud), появилось наконец в двух томах в 1961 г., фикси-
руя едва уловимые изменения текста, которые Маршалл сделал в восьмом издании
своей книги, и выделяя те пункты, о которых он беспокоился. Особенно обратите
внимание на Guillebaud's "Editorial Introduction' к второму тому этого издания и G.J.
Stigler "Marshall's Principles After Guillebaud" (JPE. 1962), перепечатано в АМСА, И.
Введение к "The Early Economic Writings of Alfred Marshall, 1867-1890", ed. J.K. Whitaker
(1975) дает оценку эволюции экономической теории Маршалла на протяжении двух
десятилетий, предшествовавших публикации его "Принципов", убедительно опровер-
гающую собственное утверждение Маршалла (звучавшее в частной переписке, но не
публично) о том, что он открыл предельную теорию независимо от Джевонса и
Вальраса.

 Анна Ф

link 21.03.2017 8:58 
Возможно, есть два варианта написания по-русски.

 A.Rezvov

link 21.03.2017 9:38 
Лучше сказать, два варианта, как минимум. Вариант "Гильбо" используется здесь:
М. Фридмен. МАРШАЛЛИАНСКАЯ КРИВАЯ СПРОСА.

 

You need to be logged in to post in the forum