DictionaryForumContacts

 Alice95

link 17.03.2017 10:34 
Subject: Если вы меня спросили, нужно ли это делать по Чубайсу gen.
Уважаемые переводчики, как бы вы перевели данное предложение?
Ниже дан мой вариант.

«Если вы меня спросили, нужно ли это делать по Чубайсу, я вам могу сказать: нет. Делать нужно по уму» (В.В.Путин).

And if you asked me whether it should be done according to Chubais, then my answer is no. You should do it right.

Заранее всем спасибо!

 Peter Cantrop

link 17.03.2017 10:42 
up to chubais - up to you
imho

 Ylva

link 17.03.2017 10:50 
Chubais-style

 Tiny Tony

link 17.03.2017 11:00 
Если предлагаемое Чубайсом достаточно неразумно, то можно так:
according to Chubais — according to common sense

 tumanov

link 17.03.2017 11:03 
Shall we do as Chubais does?

 Cactu$

link 17.03.2017 13:32 
If you wondered, should it be done as a mockery a la Chubais? I can say it should not.

Chubais assumed responsibility for privatization and for his very successful reforms to RAO UES, and he is just as ready to explain which of his decisions have led to improvements as those which have ended in complete failure. http://themoscowtimes.com/articles/chubais-is-one-of-a-kind-in-russia-47658

 crockodile

link 17.03.2017 13:58 
if u ask me whether this should be done Chubais-style, I'll tell you: never ever! this should be done normal way.

 trtrtr

link 17.03.2017 14:02 
По-моему, не передано повторение "по" ("по Чубайсу", "по уму"). Если взять вариант Крокодила - то надо в первом случае тоже 'way', наверное?
17.03.2017 13:42 up to you - немного не то.
Понравился вариант Tiny Tony.
Корр: (...) Все-таки, Вы лично стоите за реформу РАО ЕЭС в России по Чубайсу или по какому-то другому плану? Потому что каждый, ссылаясь на Вас, говорит прямо противоположное.
В.Путин: (...) И если Вы меня спросили, нужно ли это делать по Чубайсу, я Вам могу сказать - нет, делать нужно по уму.

Так не проще?

 Amor 71

link 17.03.2017 14:32 
And if you ask me if it should be done Chubais-way I can say - no, it needs to be done smart-way.

 lidiya_pro

link 17.03.2017 16:24 
Мне понравился вариант Amor 71, только мне вот хочется добавить предлог in
in Chubais way\ in smart way
вариант Tiny Tony тоже понравился
В этих варианта и сохранено повторение формы по / по , о чем писал trtrtr, и коннотация по-моему передана верно. Вариант Amor 71 звучит лучше, т.к. использованы более краткие конструкции

 Amor 71

link 17.03.2017 17:43 

 crockodile

link 17.03.2017 18:42 
Мутко бы лучше сказал. что-нибудь типа
"лет ми спик фром май харт! аск ми ду ит лайк Чубайс, энд ай сэй ноу! ду ит ту ё майнд!"

 

You need to be logged in to post in the forum