Subject: Шестисолнечные вальцы для джанк-фудной лапши??? gen. Текст про изготовление джанк-фуда. Конкретно - лапши быстрого приготовления. Тесто для которой замешивают, раскатывают и нарезают на полосы. Которые потом раскатывают еще раз до конечной толщины с помощью некоего six-sun roll:The thus prepared noodle belt was rolled out from the thickness of 8 mm to a thickness of 1 mm at a time using a six-sun (about 18 cm) roll (the number of times of performing the rolling: once). Что бы это могло быть, есть у кого-нть догадки? |
Сама лапша - не мусорная еда, мусор - это химические посыпочки. лапшерезка |
Валик-то валик (хотя скорее валец), но как отразить это six-sun? (А насчет самой лапши - именно быстрого приготовления - согласиться не могу, поскольку некоторое время работал во вьетнамской конторе, занимавшейся ее производством, видел, как и из чего это делается, и готов настаивать, что реальный джанк - и вкусовые добавки, и сама лапша). |
откуда? корея? |
джанк 100500% |
Если Япония, то вальцы шестисуновые, а не шестисолнечные. Один сун (по-китайски цунь, по-корейски чхон) равен 3,33 см. При умножении на шесть даёт 20, что близко к 18. |
О! одновременно запостили. Ну, если 3,03, то почти точно 18. |
Выходные данные, к сожалению, отсутствуют. Сам патент тоже, увы, не гуглится. |
Анна Ф, лапшерезка это быть не может, т.к. она ничего не нарезает, а раскатывает полосу теста с 8 мм до 1 мм не единица ли это измерения какая-то китайская, по которой называется этот валок - диаметр валка 18 см? |
О! Йе-зззз! どうもありがとうございます, натрикс и edasi! |
натрикс, edasi, я не подсматривала, чесслово! :-) |
|
link 13.03.2017 12:21 |
'roll' = 'roller' The rest of the English is good, but it looks as though it's been written/translated by a non-native speaker. |
You need to be logged in to post in the forum |