Subject: рейтинг ценных бумаг банка bank. Пожалуйста, помогите перевести.1 single prospectus Выражение встречается в следующем контексте: А. In addition to the programme portion and the base fee, families are billed quarterly for long-term debt and preferred stock issuance activity, as well as on short-term debt outstanding. Multiple issues appearing on a single prospectus will be viewed as independent issues which will be rated and billed for separately. В. Notes: С. Covered Bonds (not included in annual cap)- $50,000 Заранее спасибо, |
Это какое рейтинговое агентство? |
Это Moody's. Как правильно перевести: asset structured transactions: |
Рудут Лен, а контекст где? :) |
так выше, точно такой же , как у Наталии |
Рудут ОК, дома перечитаю (как раз комп выключаю сейчас) :) Так что "ждите ответа" :) |
Лен, вот перечитала я то, что там наверху... Я думаю, что это asset-backed - поленились написать полностью... |
ок, спасибо, да весь документик тот еще.... это тарифы для клиентов (в моем случае) |
Рудут Я так и поняла :) Тот, который вверху - тоже из той же оперы :) |
You need to be logged in to post in the forum |