DictionaryForumContacts

 Tiffanni

link 9.03.2017 21:37 
Subject: Еда. Ресторан gen.
ребята, помогите, пожалуйста, перевести эти фразы:

1. Mine's a half of lager.
2. I could do with a drink.
3. My round I think.
4. Will you have another piece of cheesecake?
Don't mind if I do, thanks.

Заранее благодарю)

 интровверт

link 9.03.2017 21:50 
"ребята" тут в рабочее время (по МСК) ... к ночи остаются только матерые волчищи

а с чего вдруг вопрос? завтра утром надо сдавать домашку или что-то еще?

 Tiffanni

link 9.03.2017 21:51 
да, Волчище, вопрос по домашке)

 Erdferkel

link 9.03.2017 21:54 
а своими силами хотя бы попытаться?

 интровверт

link 9.03.2017 21:55 
с домашкой тут поступают просто: вы делаете как умеете, показываете, дальше комиссия на это смотрит, делает вывод на что вы в принципе можете рассчитывать (на 3 или 4 или 5 - хотя на 5 обычно только если с конфискацией), ну и исходя из этого решается вопрос о выделении гуманитарной либо технической помощи

ЗЫ. ЭФ++

 Tiffanni

link 9.03.2017 21:58 
Я попыталась своими силами. Поэтому и прошу помощи. Вы дольше пишете off top, честное слово) Разве форум не для того, чтобы попросить помощи, когда не можешь сам справиться?

 натрикс

link 9.03.2017 22:01 
Ой, да решали мы уже эту домашку раза два. Поиск по форуму

 O2cat

link 10.03.2017 0:47 
1. Шахта - половина пива!

)) Обожаю переводчики!
Но не от слова “бог“.

 Susan

link 10.03.2017 5:49 
Tiffani, покажите нам свои попытки. Но сперва перечитайте раздел учебника, к которому дано это задание. Многое станет понятно.

 trtrtr

link 10.03.2017 6:10 
"Я попыталась своими силами."

Просто покажите, пожалуйста, результат - если вы пытались, вам это будет не трудно. А ребята / волчищи вам помогут (поверьте, тут многим помогают, просто не любят "халявщиков"). Удачи!

 trtrtr

link 10.03.2017 6:19 
Какая у вас цель? Просто сделать "домашку", сдать и забыть, или все-таки узнать что-то новое, запомнить, выучить английский? Если второе - то поверьте, если вы будете сами трудиться, пытаться найти ответ, от этого будет больше пользы. А мы просто поможем вам, исправим ошибки.
P.S. Если первое - то вы не по адресу.

 trtrtr

link 10.03.2017 6:34 
Мы тут как раз и стали мастерами своего дела, так сказать "гуру перевода" (хотя надо всегда оставаться скромными, просто к слову пришлось), к которым все обращаются за помощью, потому что не филонили, а усердно учились и зубрили.

 O2cat

link 10.03.2017 6:54 
Ей некогда, у ней завтрак..

 trtrtr

link 10.03.2017 7:00 
Просто мне кажется, что чтобы занять достойное место в переводческой среде, нормально зарабатывать, быть уважаемым, а также иметь потом возможность помогать другим начинающим переводчикам (так сказать, give back to the community) - ведь и нам помогали учителя, другие более опытные переводчики, надо самому работать над собой, углублять знания. Ничто не приходит без труда. А пытаться получить ответы других переводчиком "на халяву", не приложив труда - не очень достойное занятие.

 Erdferkel

link 10.03.2017 7:49 
а Волга по-прежнему впадает в Каспийское море и лошади всё так же кушают овёс...

 O2cat

link 10.03.2017 8:05 
Да кто ж спорит? Но она же Тиффани, ей по барабану вся эта педологическая поэма.

Стесняюсь спросить, 'Don't mind if I do' обычно переводят как 'не откжусь'.
А нет ли там чего-то типа 'если Вы не против' ? Или простоват вопрос для Гуру?

 trtrtr

link 10.03.2017 8:07 
Нет, просто английская манера выражаться через отрицание.
По-русски - типа:
- Хочешь кофе?
- Можно (Ну или да, "не откажусь").

 Erdferkel

link 10.03.2017 8:09 
а есть ещё непереводимая русская "манера выражаться": Да нет, наверно (с) :-)

 trtrtr

link 10.03.2017 8:20 
Непереводимая? Well, probably, not! :-)

 натрикс

link 10.03.2017 8:29 
чото лукавит аскер - 10 лет на форуме и все домашку решаем?
за это время можно самому не хуже тыра научиться гуглить. и тоже стать гуру.
а так-то оно да, на каждую дуру найдется гуру (с) (это не про аскера, это тоже "фигура речи", чуть что)

 trtrtr

link 10.03.2017 8:34 
натртртрикс+1
I'm glad you said it.
Что правда - то правда. Навыки поиска информации у меня, действительно, неплохие, спасибо (т.е. я в поиске тоже гуру, извините за нескромность...). Как кто-то отмечал тут на форуме, некоторые переводчики пренебрегают поиском в интернете, полагаясь, очевидно, на словари. А ведь интернет и поиск - мощные инструменты в нашем распоряжении.

 trtrtr

link 10.03.2017 8:41 
(Хотя, на мой взгляд, это мало относится к вопросу. Ведь тут действительно можно было просто посмотреть в словарь. Мне кажется, натртртрикс просто хотела подколоть меня, самоутвердившись этим комментом с помощью принижения моих знаний, а получилось, что сделала комплимент. Так часто бывает в жизни!).

 Анна Ф

link 10.03.2017 8:57 
Все гуглится. Но опять! Коллеги! Ну плииииз! Ник обсудили, сколько на форуме, обсудили! Я бы не полезла искать, кто это и почему спрашивает. Есть время - подсказать, нет времени - пролистал - и дальше пошел - работать или что-то еще делать. Ник бесит, и есть подозрения, что не домашка. Зачем это обсуждать? Что, для человека, самостоятельно изучающего или посещающего курсы, это не домашка? Зачем рисовать в своем воображении студентов, школьников, сколько они учатся, насколько они прилежны? Фу!

I could do with a drink.
http://context.reverso.net/перевод/английский-русский/could+do+with+a+drink

Mine is a half of lager = Can I have a half pint of lager?

Хотите (вы хотели бы) еще кусок (кусочек) чизкейка? - Не возражаю (с удовольствием).

 Анна Ф

link 10.03.2017 9:00 

 trtrtr

link 10.03.2017 9:03 
Анна Ф, спасибо. Я (хоть и гуру!) не знал некоторых названий тары. Спасибо.

 Bultimdin

link 10.03.2017 9:20 
Nonic тоже впервые вижу. Век живи, век учись, а че толку.
А Tankard как же не знать, даже группа такая была. И для пива кружка самая зачотная.

 edasi

link 10.03.2017 9:32 
а как шкалик по-ихному?

 Erdferkel

link 10.03.2017 10:14 
раньше в трактирах эта порция "полпива" называлась

 Bultimdin

link 10.03.2017 11:34 
Шкалик вроде в МТ есть. Хотя переводом это назвать сложно.:)

 TSB_77

link 10.03.2017 14:06 
шкалик - устаревший термин, в настоящее время не применяется, лучше фуфырик

 mumin*

link 10.03.2017 14:12 
фуфырик – искажённый фанфурик

 TSB_77

link 10.03.2017 14:20 
trtrtr, насчет фанфуриков вы тоже гуру? Спасибо.

 edasi

link 10.03.2017 14:30 
мерзавчик

 TSB_77

link 10.03.2017 14:35 
это уменьшительно-ласкательное от мерзавец

 trtrtr

link 10.03.2017 14:35 
TSB, спасибо за вопрос. Нет, нельзя объять необъятное!

 TSB_77

link 10.03.2017 14:38 
нет предела совершенству. Время не упущено. Спасибо.

 trtrtr

link 10.03.2017 14:39 
Согласен. Спасибо вам.

 Syrira

link 10.03.2017 14:52 
мда... неуклонно растет и беспрепятственно множится число крайне познавательных веток, основное содержание которых сводится к "большое спасибо - большое пожалуйста"...

 TSB_77

link 10.03.2017 15:07 
этому мы учимся у нашего гуру

 trtrtr

link 10.03.2017 15:14 
Спасибо вам.

 натрикс

link 10.03.2017 16:58 
Syrira, не судите строго. кризис жанра у бота...
бывает, чо. иногда боты тоже люди.
может на выходных чего нового подшаманит в своей пишущей машинке. или головой придумает, иф эни.
главное, чтоб костюмчик сидел. тьфу, чтоб хамства на форуме не было ююю

 

You need to be logged in to post in the forum