DictionaryForumContacts

 'More

link 7.03.2017 9:11 
Subject: дерибандлинг gen.
Помогите перевести :)
Контекст -
http://finoboz.net/economics/yurij-vitrenko-strana-vse-dalshe-i-dalshe-otdalyaetsya-ot-planov-po-reforme-gazovogo-sektora/
очевидно, что это портмоне построено на основе unbunling (которое в тексте используется клером).

 натрикс

link 7.03.2017 9:33 
это "портмоне" автор сам придумал, типа, пошутил-словами поиграл.
под видом анбанлинга взяли и "раздерибанили" (tore apart (?) предприятие.
получился "дерибандлинг" - tear-apart-bundling (?)

 Tiny Tony

link 7.03.2017 9:49 
Я думаю, в переводе можно не калькировать словообразование. Попробуйте что-то в ключе "tearing apart [или другой глагол для раздерибанивания] disguised as unbundling".

 'More

link 7.03.2017 9:52 
спасибо, коллеги, бум думать.

 johnstephenson

link 7.03.2017 17:29 
Russian contraction of 'derivative bundling'? (Note that I don't know anything about this subject, though).

 интровверт

link 7.03.2017 20:00 
no, nothing to do with derivative(s)

see "дерибан" - a quiet appropriation/distribution of an asset within a narrow circle of people.
most often it is a public asset being diverted/stolen from the public by people in government or by those who have access to people in government. think corruption and all that good stuff...

 johnstephenson

link 7.03.2017 20:57 
OK -- thanks. Interesting.

 Petrelnik

link 7.03.2017 21:58 
Раздерибанить? первый раз слышу. похоже на что-то Одесское.
Знаю только раздербанить

 'More

link 8.03.2017 21:28 
это слово используется на Украине.
http://books.google.ru/books?id=TpFICAAAQBAJ&pg=PA121&lpg=PA121&dq=deriban+corruption+ukraine&source=bl&ots=p0EO_9M55I&sig=KPAGtWzpm0wolteotInhn3HjRcU&hl=en&sa=X&ved=0ahUKEwjR7_fL7MfSAhXIdCwKHb3xCDYQ6AEIKDAC#v=onepage&q=deriban%20corruption%20ukraine&f=false
рабочий вариант вокруг klepto-
типа kleptobundling

 'More

link 8.03.2017 21:36 
в смысле "дерибан". я чаще слышал в качестве существительного.

 'More

link 8.03.2017 21:39 
кста, вот нашлось у коллег в параллельном мире
http://www.trworkshop.net/forum/viewtopic.php?f=65&t=32383

 'More

link 8.03.2017 21:42 

 натрикс

link 8.03.2017 22:02 
я до этого момента слово встречала исключительно в виде глагола. и да, тоже скорее в виде "раздербанить". но мне как носителю языка было понятно, о чем речь. сейчас вот погуглила и нашла интересное обсуждение на лингво (уже закрыла, но я думаю, мой путь несложно повторить:) там в качестве объяснения существительного "дерибан" говорили: то же, что и "распил" или "прихватизация".
распил, я помню, на МТ обсуждали уже. прихватизация, к своему удивлению, нашла в словаре Лингво: grab-what-you-can privatization.
возможно, что-то из этого на какие-то дополнительные мысли натолкнет. клепто- по мне не совсем тот оттенок несет.

 'More

link 9.03.2017 6:59 
если о "клептомании" - да, согласен
с другой стороны, существует и kleptocracy - где смысл, имхо, тот самый...

 

You need to be logged in to post in the forum