Subject: current directorships and business interests gen. Коллеги, как бы Вы перевели словосочетание (из биографии руководителя) для буклета:current directorships and business interests. Может, кто-то подскажет покрасивее вариант? |
|
link 7.03.2017 7:05 |
сегодняшнее [руководящее/высокое] положение и сфера деятельности/деловых интересов |
|
link 7.03.2017 7:16 |
контекст не вполне ясен |
Ну контекст таков, что идет фото человека, далее вот эта фраза, потом его регалии и где он работал. То есть контекста-то нет как такового - это из брошюры о деятельности компании |
|
link 7.03.2017 9:06 |
это об организациях, в которых он в настоящее время занимает должность директора и имеет "заинтересованность" |
да это понятно))) вопрос, как бы это покрасивее сказать. Crockodile, спасибо! |
|
link 7.03.2017 9:21 |
Странно: если понятно, то за что благодарите, неправильный же перевод |
Эссбукетов, благодарю я всех, но в первую очередь Crockodile, за потраченное время, так как никто не обязан даже так мне помогать. Ответ Crockodile был очень даже приемлемый, лучше моего варианта на мой взгляд. Фраза "да это понятно" относилась к реплике интровверта по его разъяснению (и ему спасибо, человек тратил время - писал комментарий). Я всегда благодарю людей, которые что-то делают для меня, даже если кому-то кажется, что их мнение неправильное. |
You need to be logged in to post in the forum |