DictionaryForumContacts

 Sparkling

link 7.03.2017 6:45 
Subject: current directorships and business interests gen.
Коллеги, как бы Вы перевели словосочетание (из биографии руководителя) для буклета:

current directorships and business interests.
Мне не совсем нравится: имеющиеся должности и сферы деловых интересов, ну не буклетно как-то...

Может, кто-то подскажет покрасивее вариант?
заранее спасибо

 crockodile

link 7.03.2017 7:05 
сегодняшнее [руководящее/высокое] положение и сфера деятельности/деловых интересов

 интровверт

link 7.03.2017 7:16 
контекст не вполне ясен

 Sparkling

link 7.03.2017 8:21 
Ну контекст таков, что идет фото человека, далее вот эта фраза, потом его регалии и где он работал. То есть контекста-то нет как такового - это из брошюры о деятельности компании

 Эссбукетов

link 7.03.2017 9:06 
это об организациях, в которых он в настоящее время занимает должность директора и имеет "заинтересованность"

 Sparkling

link 7.03.2017 9:14 
да это понятно))) вопрос, как бы это покрасивее сказать. Crockodile, спасибо!

 Эссбукетов

link 7.03.2017 9:21 
Странно: если понятно, то за что благодарите, неправильный же перевод

 Sparkling

link 7.03.2017 9:57 
Эссбукетов, благодарю я всех, но в первую очередь Crockodile, за потраченное время, так как никто не обязан даже так мне помогать. Ответ Crockodile был очень даже приемлемый, лучше моего варианта на мой взгляд. Фраза "да это понятно" относилась к реплике интровверта по его разъяснению (и ему спасибо, человек тратил время - писал комментарий). Я всегда благодарю людей, которые что-то делают для меня, даже если кому-то кажется, что их мнение неправильное.

 

You need to be logged in to post in the forum