Subject: Full name gen. Добрый день. Перевожу анкету с английского языка на азербайджанский. В анкете написано: Full name: surname and first name. Проблема в том, что в азербайджанском языке нет такого понятия как Full name, получается, что мне придется дважды написать Имя и Фамилия, что смотрится как-то не очень. Вот хочу спросить, считается ли, приемлимым вместо Full name написать "личная информация", а после уже "Имя и фамилия"?
|
вместо Full name написать "личная информация" - не считается приемлЕмым))))) |
|
link 14.02.2017 11:27 |
Просто опустить full name и перевести "Фамилия и имя". Коза кричала нечеловеческим голосом. - Коза просто кричала. |
спасибо |
"вместо Full name написать "личная информация", а после уже "Имя и фамилия"" переводчику следует быть более внимательным. |
Aiduza, спасибо за совет. |
Если переводите для англоязычных стран, в графе surname просто проставьте пол или соц. статус. Mr./Miss/Mrs Full name - проставьте фамилию. |
По-русски тоже Full name это разве что ФИО. |
"Имя полностью", как вариант. Amor 71, не запутывайте аскера. Перевод с английского на азербайджанский, сказано же. При чем здесь англоязычные страны? Вы бы написали в американской анкете "Surname: Mr."? |
oops |
You need to be logged in to post in the forum |