Subject: variability in the volume gen. Как здесь можно перевести словосочетание- variability in the volume? Я перевела неустойчивый объем (жидкости), но может, кто подскажет более правильный вариант? Спасибо. (Sanitization system for an egg processing apparatus, and associated method) Such conventional systems, however, implement complex sanitization systems having valves and other components that require significant servicing and maintenance efforts. In addition, such systems may provide variability in the volume of sanitizing fluid provided to each injection device. http://prnt.sc/e2ordv Абзац до этого: FIG. 1 illustrates a conventional manifold assembly 1 implemented in a sanitization system for an in ovo injection system. The manifold assembly 1 includes a plurality of fluid check valves 5 coupled to an upper manifold 2. Sanitizing fluid is supplied to each fluid check valve 5. The sanitizing fluid opens the fluid check valves 5 and fills adjacent wells defined within the upper manifold 2. Air is supplied to the upper manifold 2 from both ends via elbow connectors 7 and air check valves 8. Air pressure pushes the sanitizing fluid down into a plurality of fluid paths at the bottom of each well and extending into a lower manifold 3 coupled to the upper manifold 2, such that sanitizing fluid is delivered to individual egg injection devices via appropriate tubing. The fluid check valves 5 prevent fluid from backing up to a splitter manifold that supplies fluid to each fluid check valve 5 via a pump assembly. |
регулируемость? |
(а вариативность говорят в таком контексте?) |
Я думаю, что variability in the volume здесь подается как положительная характеристика, а "неустойчивый объем" воспринимается как недостаток. Поэтому да, "объем подаваемой жидкости может регулироваться"... |
Мне кажется, что тут речь о том, что жидкость может поступать неравномерно, нестабильно. |
так эта conventional system противопоставляется чему-то более современному и совершенному? |
|
link 31.01.2017 14:59 |
не обеспечивают стабильную подачу жидкости |
Спасибо всем. Syrira, да тут пишут о предшествующем уровне техники, в котором имеются недостатки. |
Да, наверное, хотят стабильную подачу: Accordingly, it would be desirable to provide an egg processing system capable of minimizing the variation in dispense volume of sanitizing fluid among a plurality of individual egg injection devices, while also decreasing the servicing efforts to maintain a sanitization system of the egg processing system in a functioning manner. Furthermore, it would be desirable to provide an associated method that would facilitate improved performance with respect to delivering consistent amounts of sanitizing fluid among a plurality of individual egg injection devices, as well as improving dispense accuracy. |
NB: minimizing the variation in dispense volume delivering consistent amounts of sanitizing fluid |
@crockodile |
Количество подаваемой жидкости может быть стабильным. Не в это проблема, а в том, что на каждый инжектор могут полаваться разные обьемы. Объемы различаются от инжектора к инжектору. |
|
link 31.01.2017 16:41 |
тогда можно вместо "стабильной подачи" употребить "равномерную подачу", если так напрягает стабильность))) |
ravnomernaja naprjagaet ne menshe chtob ne naprjagalo, stoit upotrebit "odinakovuju" |
"odinakovaya podacha" eto ne technichno, inzhenery smeyatso budut. |
Кстати, тем не менее, "provide variability" - на мой взгляд, тут звучит смешно (я соглашусь с Syrira, что это звучит как достоинство). Или я ошибаюсь? Это нормальный английский? |
You need to be logged in to post in the forum |