DictionaryForumContacts

 april12

link 25.01.2017 8:22 
Subject: guidance instruction geochem.
Просьба помочь с переводом фразы "guidance instruction". Речь идет о методичках - первый из документов перевела как "руководство по инструктажу" (Безопасное применение фтороводородной кислоты),

Заранее спасибо.

 Linch

link 25.01.2017 8:34 
Но ведь Вы сами говорите, что это "методические рекомендации". По безопасному применению фтороводородной кислоты.

 tumanov

link 25.01.2017 8:35 
А в документе действительно шла речь о том, как кого-то правильно инструктировать?

 Pchelka911

link 25.01.2017 9:18 
Может есть и такое, конечно, но чаще попадаются инструкции по применению:)

 april12

link 25.01.2017 9:22 
Нет, фактически, речь о том, как кого-то правильно ИНСТРУКТИРОВАТЬ, не велась. - это сама цель документа. Проблема в том, что документ уже не один, и мне хотелось бы найти более точное название - " guidance instruction" для меня звучит как масло масляное.

 _abc_

link 25.01.2017 9:55 
руководящие указания

 crockodile

link 25.01.2017 10:07 
методические указания (+)
методические инструкции
методическое пособие по...

 april12

link 25.01.2017 11:45 
Использовала "методическая инструкция"

Спасибо всем.

 

You need to be logged in to post in the forum