Subject: HVEN gen. Уважаемые коллеги! Пожалуйста, помогите перевести аббревиатуру HVEN. Она встречается в следующем контексте: "Land for widening of access roadshas to be acquired by HVEN". Известно, что ее расшифровка - High Voltage Electric Networks, но это организация, и как правильно ее перевести на русский язык? Транскрибировать? Т.к. в интернете официального названия в русском языке не нашла. Заранее благодарю и всех с Наступающим. |
Другими его участниками стали компании «Оператор электроэнергетической системы» (Армения), «Высоковольтные электрические сети» (Армения), «Грузинская государственная электросистема»... http://so-ups.ru/index.php?id=press_release_view&no_cache=1&tx_ttnews[tt_news]=9645 |
Плохо копала, значит... Спасибо вам огромное!) |
You need to be logged in to post in the forum |