DictionaryForumContacts

 Вано

link 2.06.2004 10:02 
Subject: глубина переработки
не встречалось никому "глубина переработки /нефти/"? Не depth же?!

 Шанька

link 2.06.2004 11:12 
rate самое оно :-)

 vovan

link 2.06.2004 17:13 
Если речь именно о переработке нефти, то подойдет следующее:
а)cracking efficiency
б)processing efficiency

 Aiduza

link 2.06.2004 19:58 
cracking здесь неуместно, лучше processing или refining.

 VAL

link 3.06.2004 18:33 
И вообще. Вроде как не про эффективность речь шла, а про глубину переработки. Вроде как разные понятия.

 Шанька

link 4.06.2004 7:07 
2Val: Welcome back, Val :-)Понятия-то разные, но откуда знать то нам... сидим - зрение и осанку себе портим, в то время как Вы эти понятия воочию зрите и нюхом чуете :)))

 VAL

link 4.06.2004 10:33 
Я с переработккой нефти дела не имею (покамест). Только с добычей и подготовкой. Но имхо, полазив по интернету отловить стадии крекинга (суть - глубину переработки) сложности не представляет. Я на голубом глазу обозвал бы сию "бездну" словом grade. Но не настаиваю.
Processing у людей из downstream'a ассоциируется именно с подготовкой товарной нефти (удаление газа, воды, мехпримесей, серы и проч.) из скважинной продукции перед ее подачей в трубопровод Транснефти.

Но допускаю, что на НПЗ свои приблуды в смысле терминологии "имеют быть". Просто лень искать, своей работы хватает :))

 Vediki

link 4.06.2004 12:33 
1. processing vs refining
Как верно заметил Val: "Processing у людей из downstream'a ассоциируется именно с подготовкой товарной нефти (удаление газа, воды, мехпримесей, серы и проч.) из скважинной продукции перед ее подачей в трубопровод Транснефти."
Пэтому очень часто пишут crude oil processing. Всё что происходит с нефтью на нефтеперерабатывающих заводах называется "oil refinery". Даже сами заводы называются oil refinery plants. По технологии переработки нефти можете почитать здесь http://www.osha.gov/dts/osta/otm/otm_iv/otm_iv_2.html#5
Очень интересный и полезный ресурс.
Однако, надо отметить, что переработка газа это "gas processing".

2. глубина переработки нефти
Очень часто в наших материалах встречается такой перевод depth of oil refinery или deep oil refinery. (если посмотрите, то чаще всего эти переводы встречаются только на наших сайтах).
"Глубина", по моему, здесь обозначает процессы, задействованные в переработке нефти, как отметил Val. Поэтому лучше всего этот термин перевести как "oil refining processes".
Например, часто задают вопрос: "Какая глубина переработки нефти на данном заводе?" Что означает какие процессы используются для её переработки.

2Val: Ремарка - cracking это общее название ряда процессов переработки нефти (термический, каталитический и др.), но не суть глубины переработки. Есть и более продвинутые процессы...

Если не прав, то жду поправок более опытных товарищей. Заранее благодарен.

 Лариса

link 4.06.2004 14:17 
навеяло... сразу извините за офф.
сижу в субботу на митинге про трубопроводы, и товарищ наш говорит что-то про "loop такую то pipeline and pumping booster station". я как умная маша, правда в этой теме вообще слабо разбираюсь, но знаю, что pumping booster station вроде как наша ДНС, что и выдаю. Генеральный директор заказчика говорит, ой, ларис, вы знаете, он это не про ДНС, а про дожимную насосную станцию, просто под ДНС мы немного другое понимаем.
времени не было разбираться с ген.директором, чем ДНС отличается от дожимной насосной станции, а поскольку теперь я ушла в длительный отпуск, и работать еще долго не буду, то видимо вопрос на будущее.

в общем, прощаюсь со всеми и в частности с Валерием до не знаю даже каких пор. Удачи.

 VAL

link 4.06.2004 20:36 
Сорри, если офф-топ, Лариса, всяких удач, не теряйся, ты нам всем будешь очень нужна :))

Ха! на том, чем отличается собственно дожимная насосная станция от собственно ДНС, я ем собаку последние три месяца. Уже, кажется, съел *Ы* Посетив самолично десяток или полтора ДНС (уже со счету сбился) *Ы* На каждой из которых в составе технологического комплекса, помимо сепараторов, печей, РВС и прочего нужного в хозяйстве эквипминта, где-то в сторонке имеется маленький сарайчик с удивительно небольшим по размеру (по сравнению с объемами, которые он гонит) дожимным насосом. А сама ДНС - это изрядных размеров объект, с небольшой заводик по площади и по насыщенности оборудованием. На самом деле в том скромном балочке на задворках этих насосов три (один в работе, один резервный и один в ремонте), вот и получается целая станция *Ы* Дожимная *Ы* А вообще да, терминрологически и понятийно обломаться переводчику в этом месте легче легкого. Просто привыкли, что говорят ДНС, а в виду имеют объект первичной подготовки скважинной продукции.

 

You need to be logged in to post in the forum