DictionaryForumContacts

 Syrira

link 11.12.2016 8:44 
Subject: "быть на виду" gen.
хотелось бы удачный перевод для этого в контексте планировки территории для дома престарелых (assisted living facility) - в смысле, что обитатели все время находятся на виду друг у друга и могут вовремя заметить, если "что-то пойдет не так", т.е. это не про системы видеонаблюдения (поэтому не надо ничего с observe) и не про персональное желание быть в центре общественного внимания. Вставлять туда safety тоже нежелательно, т.к. оно идет перед этим как общий принцип feeling safe.

 Mike Ulixon

link 11.12.2016 9:04 
Почему бы не "поиграться" с "visible"?

 asocialite

link 11.12.2016 9:10 
to be in each other's sight, at all times ..... тоже поиграться

 перевод73

link 11.12.2016 9:11 
(can) keep an eye on/look after

как возможные варианты

 asocialite

link 11.12.2016 9:13 
или еще maintain visual contact with one another ... ваще уиграться можно ;)

 Syrira

link 11.12.2016 9:18 
being in each other's sight нравится, и за остальные варианты тоже спасибо:)

 Amor 71

link 11.12.2016 17:05 

 Анна Ф

link 11.12.2016 17:12 
not to find oneself alone

 Анна Ф

link 11.12.2016 17:12 
not to be left alone

 johnstephenson

link 11.12.2016 21:03 
You may have to reverse the subject & object of the sentence and say something like:

'where you can be sure that (others/your neighbours) will be keeping an (occasional) eye on you'

('to keep an eye on (s.o./one's neighbours)' = to check from time to time to make sure they're alright -- for example, when walking past their house).

 yyyy

link 12.12.2016 6:23 
в том числе и in full view

 

You need to be logged in to post in the forum