Subject: Организация и методика воспитательной работы на корабле gen. Добрый вечер,Я перевожу диплом выпускника военно-морского училища Как правильно перевести название предмета на англ.яз: Организация и методика воспитательной работы на корабле воспитательная работа? |
Вы с chipboard кажется что-то путаете |
management and techniques for fostering of maritime code of conduct |
|
link 8.12.2016 18:53 |
"Мы переводим не текст, а подтекст... в условиях контекста" - ёлы-палы, как мне нравится эта фраза!!! К сабжу: "(Staff/personnel) educational and training aboard a battleship". И все-таки я бы для начала поковырялся в "натуральных англо-источниках". А вдруг, там есть что-то подобное?!. |
Падерин, Вы ж... Васхищен!! |
Сначала, правда, захотелось написать: «Падерин, Вы Д...» |
берете старогодоброго Дормидонтова и читаете тему Personnel Moral, там как раз про ЭТО |
Leadership Theory and Applications |
ship crew education principles and practice |
лидершип и эдюкейшн не в тренде у военных Moral Enhancement of Military Personnel in Warfare |
|
link 12.12.2016 10:09 |
воспитательные работы контра лидершип не в духе времени у российских военных? а раньше был? |
leadership and education в тренде у военных всегда именно для этого и идут в армию, учатся на военной кафедре, военных училищах и военных университетах раньше были пионеры и комсомольцы, это да, но если человек отправляется в армию и служит год на корабле - он учится, да, gets educated, да и leaders у него там есть, и сам учится руководить группой |
You need to be logged in to post in the forum |