DictionaryForumContacts

 lena_ya

link 8.12.2016 10:07 
Subject: Организация и методика воспитательной работы на корабле gen.
Добрый вечер,
Я перевожу диплом выпускника военно-морского училища

Как правильно перевести название предмета на англ.яз:

Организация и методика воспитательной работы на корабле
Organization and Educational Methodology on Shipboard?

воспитательная работа?

 tumanov

link 8.12.2016 12:10 
Вы с chipboard кажется что-то путаете

 paderin

link 8.12.2016 18:31 
management and techniques for fostering of maritime code of conduct

 Mike Ulixon

link 8.12.2016 18:53 
"Мы переводим не текст, а подтекст... в условиях контекста" - ёлы-палы, как мне нравится эта фраза!!!
К сабжу: "(Staff/personnel) educational and training aboard a battleship".
И все-таки я бы для начала поковырялся в "натуральных англо-источниках". А вдруг, там есть что-то подобное?!.

 tumanov

link 9.12.2016 21:18 
Падерин, Вы ж...

Васхищен!!

 tumanov

link 9.12.2016 21:23 
Сначала, правда, захотелось написать: «Падерин, Вы Д...»

 CCK

link 9.12.2016 22:09 
берете старогодоброго Дормидонтова и читаете тему Personnel Moral,
там как раз про ЭТО

 robinia

link 10.12.2016 4:22 
Leadership Theory and Applications

 Анна Ф

link 10.12.2016 9:25 
ship crew education principles and practice

 CCK

link 10.12.2016 13:07 
лидершип и эдюкейшн не в тренде у военных
Moral Enhancement of Military Personnel in Warfare

 glyphosate

link 12.12.2016 10:09 
воспитательные работы контра лидершип

не в духе времени у российских военных? а раньше был?

 Анна Ф

link 13.12.2016 11:58 
leadership and education в тренде у военных всегда
именно для этого и идут в армию, учатся на военной кафедре, военных училищах и военных университетах
раньше были пионеры и комсомольцы, это да, но если человек отправляется в армию и служит год на корабле - он учится, да, gets educated, да и leaders у него там есть, и сам учится руководить группой

 

You need to be logged in to post in the forum