DictionaryForumContacts

 olgaolga

link 2.12.2016 2:48 
Subject: И годы его не берут. gen.
Здравствуйте!
Пожалуйста помогите перевести фразу - и годы его не берут. Имеется в виду, что человек молодо выглядит, несмотря на свой возраст.

Заранее благодарю за ответ.

 wow2

link 2.12.2016 2:51 
untouched by age

 Amor 71

link 2.12.2016 3:04 
he doesn't age

 Shumov

link 2.12.2016 3:45 
до кучи - (поэт. рел.) Time has no power over him

 valerchen

link 2.12.2016 5:42 
He defies the toll of time

 trtrtr

link 2.12.2016 6:38 
well-preserved

 Рина Грант

link 2.12.2016 8:55 
Shumov +1. Русский вариант тоже весьма идиоматически-поэтический, так что как раз в точку, ИМХО.

 trtrtr

link 2.12.2016 9:08 
+years don't (seem to) touch...
+years seem not to touch...

The film skates through time, with “Five Years Later” title cards appearing sporadically, but the years don’t seem to touch the characters, who get older but don’t really look it and definitely don’t act it.
http://filmmakermagazine.com/67845-director-bob-byington-on-somebody-up-there-likes-me/#KXko%0tZKXko

 trtrtr

link 2.12.2016 9:09 
When G. says "no signs of age", he means just that: Bilbo does not appear "old". However, he also means "no sign of aging" since he has also said that "the years didn't touch him".
http://tolkientrail.com/entmoot/showthread.php?t=8176&page=2

 mikhailS

link 2.12.2016 9:26 
еще вариант:
He looks as young as ever

 Wlastas

link 2.12.2016 9:44 
the passing ages haven't taken toll of me

 olgaolga

link 2.12.2016 9:49 
Спасибо всем, кто ответил.

 Penkay1

link 2.12.2016 10:20 
And time has no impact on him

 

You need to be logged in to post in the forum