Subject: Хвост gen. What does the nickname "Хвост" imply to people about a character? What would be a good English nickname for that character?
|
В Гарри Поттере - Wormtail. |
Ничего, если я по-русски? Ник "Хвост" может подходить к десятку характеров, и все они будут разными, характеры эти. Это может характеризовать вас, если вы бегаете за каждой обкой; или, если вы морально высоки, но кто-то должен вам 500 рб и вы преследуете человека с требованием отдать долг - примите этот ник как заслуженное. |
а может и просто фамлия Хвостов |
Could you tell us more about the character? |
trtrtr, человек же как раз и спрашивает What does the nickname "Хвост" imply to people about a character? а Вы его про характер спрашиваете... |
хвост еще может быть, если кто-то кому-на хвост сел. раньше такой человек назывался топтун. А в целом если ник, то это просто подражатель. |
Erdferkel А в чем противоречие? Персонаж может быть описан и наделен этой кличкой. Кличка может отражать или не отражать характер (а например, иметь отношение к фамилии). Я не очень понял ваш комментарий. |
No, it's a reasonable question! Except the characters are quite exaggerated... I'll have to think about what the character is like. I was curious if there was an obvious implication, but it sounds like there could be a number, like I thought. If you didn't have any more information, how would you potentially translate the nickname? |
Oh, and yes, please reply in Russian! I type very slowly in Russian (need to use translit), so I tend to type in English, but I read both equally well. |
Currently I'm just going with "the Tail," but that's not great. Picking an animal isn't a bad idea -- Rat's Tail? Or other words with the same implication -- Barnacle? Tagalong? |
Depends upon the context, as usual |
Stalker:) |
|
link 28.11.2016 17:35 |
"а может и просто фамлия Хвостов" Или Хвостенко. Тот, например, который про "Город золотой" написал, - его кличка как раз была "Хвост". Square_25, your question is very vague. |
|
link 28.11.2016 17:35 |
Would NOT even attempt, sorry. |
Hmmmm, I'm going to have to think about the context, I see. Well, that's generally a good idea, anyway! |
почему-то первым в голову пришло выражение ball and chain. но без контекста ничего предлагать не буду даже в качестве имха) |
Самый известный человек под ником Хвост - это Алексей Хвостенко (как уже было указано в 20:35), легендарный деятель художественного андеграунда. Вот одна из легенд про его жизнь после выдворения из СССР: "Несколько месяцев он жил у нас в доме в Израиле, и ему захотелось обратно в Париж. Самый дешёвый билет стоил 200 долларов. И мы устроили ему концерт в клубе «Цавта» в Иерусалиме. Это было в 70-х. Он дал несколько концертов, собрал денег и полетел в Париж через Лондон, где задержался на два года. Там он успел выпустить пластинку «Прощание со степью» и подружиться с русской женщиной, у которой был английский муж и подвал, полный вина. Алёша там жил, пока не выпил всё вино, запасов которого хватило на два года. Только выпив последнюю бутылку, уехал в Париж." |
|
link 28.11.2016 20:38 |
Легенда ли? Очень в духе Хвоста. :) |
это уже не хвост, а хвостяра какой-то. |
ну в общем на Западе он тоже достаточно широко известен как Khvost |
вино кончилось а женщина - тоже? |
"Важней казаку огурец, Чтоб был он заквашен умело. Казак во хмелю молодец... А бабы последнее дело..." |
вот так бы и пел с самого начала а то про город золотой исполненный очей и прочую чепуху как гребень какой-то а не фост |
You need to be logged in to post in the forum |