DictionaryForumContacts

 prezident83

link 10.11.2016 20:38 
Subject: Proper way to do it gen.
Подскажите, плиз, правильно ли перевел. Рассказ о цунами в Японии.
Watanabe found water and blankets for homeless neighbors. Days later, still without help, he started flagging down cars with out-of-town license plates.
Mr. WATANABE: I think it is not the proper way to do it, but I kind of pretended I was giving directions.
...Дни спустя, все еще без помощи, он начал тормозить машины с неместными номерами.
В.: Я думаю, это неправильно так поступать, но я вроде как бы притворялся, что указываю путь...
Заранее спасибо!

 Translucid Mushroom

link 10.11.2016 20:48 
в этом переводе прекрасно всё

 Amor 71

link 10.11.2016 21:02 
...и лицо, и одежда, и душа.

 prezident83

link 10.11.2016 21:08 
Просто был и такой вариант дословный: я думаю, что данный способ неправильный, чтобы делать это (как я понимаю, "это" - тормозить машины)...Насколько это верно?

 Karabas

link 10.11.2016 21:30 
Обойдитесь без слова "это" - не нужно оно здесь.

 wow2

link 10.11.2016 21:31 
\\\ Насколько это верно?

на 27%

 Yippie

link 10.11.2016 21:46 
**Дни спустя** - плохо
И "притворялся" - тоже плохо.
И "вроде как бы"

 Amor 71

link 10.11.2016 21:59 
Спустя несколько дней и всё еще не дождавшись помощи, он начал останавливать проезжающие машины из других городов.
Может это неправильно, но я притворялся, будто указываю дорогу.

 Yippie

link 10.11.2016 22:09 
Амор, вы притворяетесь, будто помогаете, да?

 натрикс

link 10.11.2016 22:13 
товарищ президент, ваши тексты, как обычно, уже все переведены.
http://audiorazgovornik.ru/about-american-life-in-american-english/657-----a-neighbor-in-need-is-a-friend-indeed
подстрочник поприличней вашего будет даже. ну а "красиво" вам не надо - вам жеж "для себя", если мой склероз мне не изменяет...

 wow2

link 10.11.2016 22:17 
re 1:09
думаю то была элегантная демонстрация тезиса, что рентгенолог с не очень хорошим владением каждым из языков этой пары может перевести некоторый фрагмент не более плохо, чем полностью профнепригодный переводчик

 Amor 71

link 10.11.2016 22:36 
Для позвиздесь - на соседнюю ветку, плиз.
А тут реальную помощь оказывают.

 Amor 71

link 10.11.2016 22:42 
"""Через несколько дней помощи всё не было. Он начал останавливать машины с неместными номерами
Думаю, это не совсем хорошо, но я притворялся, что хочу показать им дорогу"""

(спасибо мноуважаемой Наташе за ссылку)

Ну и что? Большое расхождение у меня с контекстом, которого я не видел?

 Yippie

link 10.11.2016 22:49 
Амор, **Спустя несколько дней и всё еще не дождавшись помощи** -
так можно писать только от отчаяния, не дождавшись помощи от многоуважаемой Наташи.

 Amor 71

link 10.11.2016 23:29 
Авторский вольный оборот.
Пушкин еще не такое выдавал.

 Yippie

link 11.11.2016 4:44 
Шота не примеряли к себе?

 Oleg Sollogub

link 11.11.2016 11:47 
Ну что уж так напали на человека.
Союз "и" как бы говорит нам, что Ватанабе спустил несколько дней. Наверное, раньше "спустя" именно так и понималось, при Пушкине там...

 prezident83

link 11.11.2016 19:48 
Сорри. Все равно есть вопрос.
Правильно ли я понял? Имелось в виду: Я думаю, это неправильный способ для того,чтобы тормозить машины...?

 натрикс

link 11.11.2016 19:55 
если бы вы тут не сидели тыщу лет со своими вопросами, я бы подумала, что вы издеваетесь...
вы ссылку (мою) вообще смотрели? (а также комментарии от предыдущих переводчиков). там смысл весь разжеван, у Амора, в том числе...

 Amor 71

link 11.11.2016 20:32 
I love you, baby!

 Amor 71

link 11.11.2016 20:38 
///Я думаю, это неправильный способ для того,чтобы тормозить машины...? ///

Нет, он думает, что некрасиво, не совсем порядочно, останавливать машины под вымышленным предлогом, чтобы потом просить оставить вещи страждущим. Но другого выхода у него не было.

 00002

link 11.11.2016 20:44 
Я сначала подумал – интересно, а почему он обращался за помощь только к неместным, из других префектур? Потом дошло: с местными-то ему труднее было бы делать вид, что он останавливает их для того, чтобы сделать для них доброе дело – показать дорогу.

 Amor 71

link 11.11.2016 20:51 
Думаю, у местных нечего было выпрашивать, им самим нужно было.

 00002

link 11.11.2016 21:15 
Более чем спорное утверждение, что все в префектуре пострадали одинаково, и те, у кого не было ни воды, ни одеяла укрыться от холода, ни те, кто на чистенькой машине через этот городок проезжал.

 

You need to be logged in to post in the forum