|
link 9.11.2016 8:55 |
Subject: Непроведение ликвидации busin. Прошу помощи с переводом вышеуказанного термина.Встречается в процедуре запроса предложений, в требованиях к участникам запроса предложений. Контекст следующий: 3.1.2. Непроведение ликвидации участника закупки – юридического лица и отсутствие решения арбитражного суда о признании участника закупки – юридического лица, индивидуального предпринимателя банкротом и об открытии конкурсного производства; Подходит ли вариант Non-dissolution? |
|
link 9.11.2016 9:00 |
failure to dissolve |
|
link 9.11.2016 9:06 |
a legal entity bidder is not subject to liquidation proceedings in progress... |
|
link 9.11.2016 9:23 |
Отредактируйте: No legal action, proceedings or other procedure or step is taken on relation to its winding-up or dissolution or the appointment of a liquidator, receiver, administration receiver, administrator, compulsory manager or any other similar officer in respect of itself or any of its assets. |
|
link 9.11.2016 9:59 |
Большое спасибо за варианты! |
You need to be logged in to post in the forum |