Subject: DMR Association, или Digital Mobile Radio (DMR) radio русский вариант перевода названия (личная версия): международная Ассоциация по стандартизации в области цифровых мобильных радиотехнологийСитуация: данная компания или ещё не имеет официального русского названия (доступные электронные ресурсы не упоминают о ней на русском языке), или мне просто не удалось его отыскать, несмотря на неоднократно предпринятые мною усилия. К примеру, украинская компания Hytera (официальный вебсайт http://www.hytera.net.ua/rdstructure.php), по собственному утверждению, "активно сотрудничает с различными международными организациями и ассоциациями по стандартизации и является членом Официальной телекоммуникационной ассоциации по общественной безопасности (APCO), Ассоциаций TETRA MoU (Terrestrial Trunked Radio Memorandum of Understanding), Digital Private Mobile Radio (dPMR), Digital Mobile Radio (DMR), Европейского института по стандартизации в области телекоммуникаций (ETSI) и прочих бизнес-структур. Однако при этом Hytera избегает давать русский перевод названий своих отдельных зарубежных партнеров, в т.ч., что касается DMR Association. Дополнение: в глоссарии по радиосвязи http://krikam.net/content/articles/index.php?article=16316 дается следующее определение термина Digital Mobile Radio (DMR): открытый цифровой стандарт радиосвязи, широко используемый по всему миру. Просьба ко всем любителям подобных головоломок: помогите, пжст, дать приемлемое название на русском языке этого международного юридического субъекта, который, начиная с 2005 года, успешно завоевал лидирующее положение в оказании помощи Европейскому институту по стандартизации в области телекоммуникаций (ETSI) по присвоению международных стандартов различным видам технических новинок на рынке цифровых мобильных радиотехнологий. Мой вариант (в качестве пробного): международная Ассоциация по стандартизации в области цифровых мобильных радиотехнологий Пусть цитата из собрания гимнов на ведийском языке древних индусов (HYMN CXVII. Liberality) в вольном русском переводе ВАМ будет в помощь: "Дорогу осилит идущий" / "With its feet cuts through the path it follows"... Спасибо! |
|
link 7.11.2016 19:01 |
Что сделала Минкомсвязь в 2008? Ничто. Россвязь сделала: http://minsvyaz.ru/uploaded/files/86_28_10_08.pdf ответ там дан. |
You need to be logged in to post in the forum |