DictionaryForumContacts

 SirReal moderator

link 7.11.2016 8:34 
Subject: ОФФ. Требуется 2 украинских переводчика. Опрос про программирование. progr.
Опрос приблизительно на 7 500 слов. Тема -- технологии, инструменты и платформы, используемые программистами сегодня. Есть немного HTML, который нужно сохранить. Пример текста внизу сообщения.

Нужен один переводчик и один редактор. Срок -- эта неделя. Оплата производится юридическим лицом из ЕС: банковским переводом или через PayPal.

Ваши предложения принимаю через личные сообщения здесь. После одобрения передаю собственно координатору переводов.

Спасибо за внимание.

======ПРИМЕР======
How often do you use the following tools?

Source code collaboration tool
Issue tracker
Code review tool
Continuous Integration (CI) tool
Static analysis tool
IDE
Lightweight Desktop Editor
In-cloud Editor or IDE

All day long
Several times
a day
Several times
a week
Less frequently
Never

Please enter an 'other' value for this selection.

 SirReal moderator

link 7.11.2016 8:44 
Перевод с английского на украинский.

 SirReal moderator

link 7.11.2016 16:41 
Отстутствие откликов немного удивляет. Если необходима дополнительная информация, постараюсь ее предоставить.

Подчеркну, что нам нужны специалисты, обладающие специальными знаниями в разработке программного обеспечения. Не локализации софта, не переводе веб-сайтов, а именно в программировании.

Расценки каждый переводчик называет сам.

Жду ваших откликов и вопросов.

 TSB_77

link 7.11.2016 17:15 
Опрос про программирование. ?

це на якой мовi?

 SirReal moderator

link 7.11.2016 17:25 
Здравствуйте!

Я не владею украинским языком, поэтому прошу обращаться ко мне по-русски или по-английски.

 TSB_77

link 7.11.2016 17:45 
добрый вечер, спасибо за ваше понимание, к сожалению не могу оказать помощь. владею лишь разговорным украинским языком.

 wow2

link 7.11.2016 18:14 
чисто ветку поднять:
ТребуЕтся 2 ... переводчика -или- ТребуЮтся 2 ... переводчика
как правильно?

 Jannywolf

link 7.11.2016 22:00 
wow2, насколько я помню, то можно и так, и так.
только в 1-м случае акцент на "требуется" (можно даже двоеточие поставить :) ), а во 2-м — на "двух переводчиках"...

хотя... здесь, скорее всего, формальное согласование все же лучше (2 переводчика требуЮтся...)

 SirReal moderator

link 7.11.2016 22:42 
спасибо за поднятие темы :)

пожалуй, "опрос программистов" было бы грамотнее.

 

You need to be logged in to post in the forum