DictionaryForumContacts

 tumanov

link 5.11.2016 15:16 
Subject: сделайте трансфер уже gen.
о выношенных в слингах

дошло и до традиций....

Положите все ингредиенты, кроме лимонов, в большую кастрюлю. Доведите до кипения, помешивая, чтобы растворить соль и сахар. Сделайте трансфер в миску или контейнер, который будет соответствовать размеру курицы, добавьте ломтики лимона и поставьте охлаждаться в холодильник, предварительно накрыв пищевой пленкой.

интересно, а если написать в такой статье "переложите", поймут??
Ну, эти, которым везде лучше, чем дома, если не касается денег зарабатывания...

 00002

link 5.11.2016 16:02 
Вянет лист. Проходит лето.
Иней серебрится...
Юнкер Шмидт из пистолета
Хочет застрелиться.

Погоди, безумный, снова
Зелень оживится!
Юнкер Шмидт! честное слово,
Лето возвратится! c)

 ПерлХарб

link 5.11.2016 16:54 
Помнится, в ветке, которая осталась на посыпавшемся диске (есть подозрение, что tumanov ввёл его в резонанс), писали про вынужденную эмиграцию tumanov'а - почему вынужденная? Расскажите подробнее, любопытно ведь.

 Susan

link 5.11.2016 18:01 
ПерлХарб, с чего это Вы тут раз в пять лет заглянули и немедленно перешли на личности?

 redseasnorkel

link 5.11.2016 18:16 
http://weekend.rambler.ru/food/2015/10/10/tsyplienok-vykhodnogho-dnia/
обеспечив трансфер курицы в контейнер, главное - не совершить в процессе запекания такое преступление против вкуса, как использование майонеза.

 00002

link 5.11.2016 19:43 
Сделайте трансфер в миску или контейнер, который будет соответствовать размеру курицы, - - это явно перевод, незамысловатый, а вот майонез как состав преступления эт уже похоже на наше. Вывод: компиляция на переводные темы, замещение импорта рецептов на "наши" путем брутального перевода с легкой модификацией ☺

 Syrira

link 5.11.2016 22:06 
трансфер в миску с последующим кулингом в рефрижираторе

 натрикс

link 5.11.2016 22:17 
Иуда был из Кариота
сначала в слингах был носим
потом пошел в стартап работать
и сделал курице трансфер...

вообще, в приготовлении куриц они нифига не понимают на самом деле... это ж надо - развели... растворите... замаринуйте... сделайте трансфер... были времена - курицу на пивной бутылке делали. без маринадов и трансферов. пестня получалась, а не курица. только духовку отмывать тяжело было. так с тех пор "мешочки" придумали, чтоб жыром не брызгало. а остальное - от лукавого. так что трансфер курицы - это всего лишь частный случай общей тенденции тотальной деградации:))

 Translucid Mushroom

link 5.11.2016 22:35 
из кариота вопрошают
ах где же где же наш набат

 betelka

link 6.11.2016 10:12 
смешно))

 Jannywolf

link 6.11.2016 11:00 
с тех пор "мешочки" придумали, чтоб жыром не брызгало.

и даже без соли в этих "мешочках" вкусно курица получается.
рыбу тоже пробовали в них запекать: соли не потребовалось.

а по теме: ошибаться свойственно человеку. можно поправить ошибающегося, а можно — поглумиться, выставив ошибку на всеобщее обозрение и осудив публично.
я недавно тоже вот возмутилась публично (о чем сейчас жалею: негоже на поводу у эмоций идти), рассказав про учительницу первых классов, которая "садить" вместо "сажать" (дерево) говорит...
толку-то от таких возмущений? разве что "выпустить пар" (который "в свисток уйдет" вместо того, что б на хорошее дело какое ююю)
tumanov, не в обиду вам, конечно. просто размышления вслух

 00002

link 6.11.2016 11:56 
Так здесь не просто "ошибка" (кто из нас не ошибается?), а просто такой фронтально-бездумный "перевод".

В той же фразе далее: "... контейнер, который будет соответствовать размеру курицы", это как – "соответствовать", в каком смысле? В оригинале наверняка было что-нибудь вроде that will fit the chicken, то есть такой, в который курица войдет "с минимальным зазором", чтобы она вся утопла двухкилограммовая (у нас такую, кстати, в продаже еще не сразу найдешь) в трех литрах жидкости.

Пяти-шести-литровую емкость с только что кипевшим маринадом рекомендуется ставить для охлаждения сразу в холодильник – это хорошо, это разумно?

Далее, ингридиенты, 150 гр очень мелкого сахара – это что это такое? Вы видели когда-нибудь в продаже "очень мелкий сахар"? И зачем обязательно очень мелкий, если его все равно добавлять в маринад, который доводится до кипения, то есть сахар легко растворится любой крупности? Наверняка просто механический перевод caster sugar, он конечно легче растворяется, и если он есть, то можно лучше взять его. Но у нас-то caster sugar не бывает в продаже, так что безо всяких потерь нужно было это "очень мелкий" просто выкинуть и оставить просто сахар (в любом виде).

Кленовый сироп – какой кленовый сироп в России? Это у них он обычная вещь, как у нас мед или сгущенка, а у нас его в продаже за сколь-либо осмысленные деньги не бывает, максимум имитат какой-нибудь. И, вообще, зачем сироп капать в маринад, который будет потом нагреваться до кипения и в который уже добавлен сахар?

1 ст. л. горчицы семена – это или на поэтический слог пробило кого-то или просто механический перевод отдельных слов.

Соль, зачем в маринад класть сначала 300 гр. соли и добавлять отдельно еще 2 ч.л.?

Перец, то же самое, сначала в маринад чайную ложку перца, а потом добавить еще и чайную ложку молотого перца? Кстати, молотый перец в маринад?

Такое впечатление, что рецепт (по крайней мере ингридиенты) не только плохо переведен и не адаптирован к нашим реалиям, но еще и "упрощен", так что разные вещи оказались сброшенными в один маринад. Бог весть какие там еще операции были выкинуты. Но наше "фи" майонезу мы непонятно зачем вставили, обрусили это дело :-)

 Jannywolf

link 6.11.2016 12:16 
00002, вот это разбор!!!
Есть, над чем задуматься. Спасибо.

 Syrira

link 6.11.2016 14:10 
Согласна с предыдущим оратором. Janny, это не ошибка, а полная профнепригодность. Переводчику простительно не знать чего-то, и даже многого (благо у него теперь есть гугл под рукой), но непростительно переводить с отключенной головой и полным пренебрежением к родному языку. Наше языковое чувство и без того постоянно попирается ужасными манагерами, тотально насаждающими транслитерацию всего и вся, но самостоятельно изобретенный трансфер курицы в миску - это вообще за гранью добра и зла. С таким отношением к родному языку человеку не место в профессии, я щетаю))

 Translucid Mushroom

link 6.11.2016 14:30 
а человеку, который упорно пишет "ингридиенты"?

 Syrira

link 6.11.2016 14:39 
это ошибка, но поправимая, если на нее вот так прилюдно указать, он ее больше никогда не повторит - неприятно, конечно, но действенно. для этого мы тут и упражняемся, нормальные люди критику воспринимают нормально.

 Erdferkel

link 6.11.2016 14:45 
тогда добавлю
Есть над чем задуматься - запятулька не нужна
http://orfogrammka.ru/пунктуация/запятая_внутри_выражений/

 asocialite

link 6.11.2016 15:28 
у человека должно быть три вещи: пить, Есть, над чем задуматься.

 00002

link 6.11.2016 15:29 
"неприятно, конечно, но действенно"

Встряну в ваш разговор: это точно, критика полезна, особенно для меня, помогает мне мою малограмотность врожденную хоть чуть-чуть подлучшить. И действительно действенна (она), причем независимо от того, с какой целью она критикуется. Скорее даже наоборот :-)

 Erdferkel

link 6.11.2016 15:30 
расширим контекст:
У человека должно быть три вещи: пить, пить, пить. Есть над чем задуматься.
:-)

 asocialite

link 6.11.2016 15:36 
вот тоже упражнение хорошее:
забить в гугл "контейнер", нажать картинки - подобрать соответствующий размеру курицы

 Syrira

link 6.11.2016 15:39 
к сожалению, "контейнер" уже прочно утвердился среди кухонной утвари

 Jannywolf

link 6.11.2016 16:58 
Erdferkel, Syrira, спасибо! :)

 

You need to be logged in to post in the forum