Subject: Blue sky headcount gen. Срочно!Как правильно перевести словосочетание Blue sky headcount Речь идет о численности сотрудников на предприятии, описывается рабочая нагрузка, разные виды численности сотрудников , показатели по годам. Текст составляли китайцы. Данное словосочетание написано в таблице (как название строки), |
Blue Sky's headcount Blue Sky - название компании и не переводится |
подсчет по головам |
|
link 28.10.2016 17:17 |
Если для таблицы - "Общее кол-во работников"? |
или поголовье |
You need to be logged in to post in the forum |