|
link 12.09.2016 7:57 |
Subject: электрическая катушка bel.usg. Пожалуйста, помогите перевести.Заранее спасибо |
solenoid |
|
link 12.09.2016 8:33 |
Нет. Inductance coil. |
Inductance coil - это очень узко, как и, возможно, solenoid. Не зная контекста.. Тогда уж просто Coil (если в самом общем смысле). Данную катушку можно по-разному использовать, и в зависимости от её назначения уже называть. |
|
link 12.09.2016 9:11 |
Вот вы сейчас занимаетесь подменой понятий. Прочесть надо бы про inductor хоть в педивикии. |
|
link 12.09.2016 9:16 |
В Вашей любимой "педивикии" Вы найдёте вариант Coil. https://en.wikipedia.org/wiki/Inductor |
|
link 12.09.2016 9:43 |
Чертовски был прав герой Джека Николсона в "Лучше не бывает": У женщин отсутствует reason, accountability. |
Вообще-то, электрическая катушка это inductance coil, потому что электрическая катушка это и есть индукционная катушка, принцип работы которой основан на электромагнитной индукции. Поэтому непонятно почему вы говорите, что "это очень узко"? Это не узко, а точный перевод. |
А вот solenoid это действительно более узко, т.к. это разновидность электрических катушек |
You need to be logged in to post in the forum |