Subject: rigorously contained conditions O&G Здравствуйте!Подскажите, пожалуйста, как правильно перевести Use takes place under rigorously contained conditions? Без контекста. Это паспорт безопасности вещества. Спасибо. |
Use strictly as recommended |
Использовать в строгом соответствии с предусмотренными условиями |
Неверно. Правильное название я не знаю, надо искать. Пример: Rigorously contained system with minimisation of release to the environment: y/n This information is relevant if a sector wishes to flag/claim to the authorities that the use of particular products take place under rigorously contained conditions with minimisation of emissions (and thus there may not be a priority concern for regulatory action). ECHA Practical Guide 16 (Chapter 3) explains what rigorously contained conditions means in practice (http://echa.europa.eu/documents/10162/13655/pg16_intermediate_registration_en.pdf) The conditions of containment themselves are to be described in the fields below, and release factors (corresponding to minimised releases) are to be provided in section 5. If no contact with water takes place during the use, a release factor of 0 can be justified by the description of the conditions of use. |
You need to be logged in to post in the forum |