Subject: Какими CAT-программами вы предпочитаете пользоваться? gen. Друзья, хочу посоветоваться! Я установила Trados Studio 2011, поскольку назрела объёмная тема, по который бы хотелось создать терминологическую базу. Первая же неприятность: вордовский файл последней версии не открылся... Может быть, Вы посоветуете другую какую-то полезную программку (желательно по опыту) или же лучше Традоса пока ничего не придумали?
|
Традос 2015 лицензионный. Я пользуюсь и мне оч нравится. С 2011-ым не добавляются термины, и да, файлы из последнего ворда не открываются. Засада!) |
Я в свое время купил 2009 (когда назрела), теперь в нем половина всего не открывается. Надо ставить 2015, в нем все открывается, через пару лет в нем может тоже перестанет открываться ... как эти жулики заeб@ли! |
Порекомендую DejavuX3 и MemoQ. C традосовскими файлами они работают без проблем. У дежи вдобавок огромный плюс - она сразу пишет перевод на диск, поэтому сбои электроснабжения с ней происходят гораздо менее плачевно. Вдобавок там гораздо более прострая структура пакета/баз, что позволяет переносить их простым копированием. Также есть полный русский мануал |
|
link 10.09.2016 17:22 |
А разве трудно этот вордовский файл пересохранить в той версии, которая откроется? As for me, я пользую Ворд 2003 и Вордфаст классик. ИМХО для переводчика новые версии Ворда намного менее удобны. |
Я купила ворд 2014 и вернула его, неудобно там как-то. Теперь опять сижу в 2007. @Надо ставить 2015, в нем все открывается, через пару лет в нем может тоже перестанет открываться@ |
Я сразу же попробовала пересохранить в новой вордовской версии, но оформление изменилось. в т.ч. пропала фоновая картинка с первой же страницы, поэтому это не вариант. Попробую работать с Dejavu, наверное. А как там дело обстоит с терминологической базой. Предлагает ли программа варианты перевода терминов с памяти? |
Не поставила знак вопроса в предложении о терминологической базе. Это был вопрос:) |
Цена лицензионной Dejavu X3 как-то тоже покусывается... |
Memsource. Вынужденно. |
JoyAA - цены на САТ смотрите по постоянным акциям на прозе - на Дежу она самая низкая. Дела там обстоят нормально, если она у вас есть. |
"У дежи вдобавок огромный плюс" memoQ тоже сохраняет каждый знак. При сбое питания всё включится в том же виде, в каком отключилось. А покупать "морально устаревший" 2015 Традос сейчас уже смысла нет — 2017 предпродают полным ходом :)) (шучу). |
|
link 11.09.2016 4:41 |
ИМХО, пользоваться надо тем, чего от тебя требует основной заказчик, а если просто для души -- нет ничего лучше Вордфаст Классик |
|
link 17.09.2016 11:35 |
Trados. Данная программа позволяет быстро делать фальшивую память (как и мемо и т.д.), но вот если попробовать мигрировать такую память в другую кошку, то начинаются проблемы. (Что такое фальшивая память - в ветке http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=4&MessNum=327549&l1=1&l2=2) В целом, если вы только начинаете переводить, то я рекомендую использовать Trados. |
Я написал про фальшивую память, так как это единственная фишка, которая выделяет Традос. Даже не сама это фишка, а возможность быстро обмениваться такими памятями с коллегами. По сути дела, все другие кошки очень сильно похожи на традос. У меня есть знакомый редактор. Она не работает в Традосе, она работает только в вордах. Когда я с ней познакомился 6 лет назад, я думал, что я найду много других редакторов и переводчиков такого же калибра. Оказалось по-другому - за 8 лет работы переводчикам сталкивался только с одним таким человеком (у нее ставка от 800 на перевод). Поэтому, имхо, дело не кошках, а в том, что вам нужно искать работу в офисе (желательно не переводчиком...). В противном случае, с традосом или без традоса не получится никакой карьеры. |
|
link 17.09.2016 12:01 |
Биплатна (писденех) издание. Правда, не гиперлинкится, но копипастом работает. Инжой. |
Andrew052 Проблемы в других САТ только в голове традосоводов. Ваша знакомая очень правильно всё делает, работая в Ворд. Постоянно пытаюсь донести мысль, что не всё то, что красиво выглядит в табличке в САТ, также красиво, уместно, читабельно в конечных гранках. Да и Орфо в Ворд гораздо лучше спеллчекеров в САТ/QM. To all - покупать кошки лучше на групповых продажах на проз. Скидки, как правило, не менее 30%. |
Re: "Ворд гораздо лучше спеллчекеров в САТ/QM." Вообще-то кошки используют вордовский спеллчекер. Во всяком случае традос и мемоку и мемсорс. |
As is Вообще-то кошки используют вордовский спеллчекер. Во всяком случае традос и мемоку и мемсорс. Знаю, Орфо, хоть и встраивается в ворд, но это не вордовский спеллчекер, тем более, что МС развелась с Информатиком с 2013 офиса. |
Никколо, вот у вас сколько ставка? У меня сейчас по одному проекту 600 рублей, а по второму 1000 рублей. Я думаю, что заказчику вообще пофик, в какой кошке или ручкой на листочке я работаю. Я могу тупо написать все ручкой на листе, а затем попросить кого-нибудь это в традос... Фишка в том, что мы говорим про реалии РФ и про бп и про ставку 200 рублей. Здесь лучше всего использовать Традос, а также делать фальшивые памяти. А так, вообще разницы никакой конечно нету... Я просто идентифицировать единственную уязвимость (имхо) не-традосов в сравнении с традосом и ее высветил. Что опять что-то не так сделал? AsIS У меня куча ошибок после Традоса бывает. spellchecker в традосе намного хуже. Это факт. Поэтому я выгружаю в ворде и смотрю. во как |
Так вы включите проверку в Традосе через Ворд. Если вы так и делаете, то получается, что _спелчекер Ворда гораздо лучше спелчекера Ворда_... Скорее всего вы используете ханспелл. Ну так не используйте. |
Andrew052 Я как-то больше привык видеть работу и цену - и смотреть, устраивает она меня или нет. Вдобавок, обычно я работаю по принципу all inclusive (конвертация, вёрстка, адаптация). Получается по разному - разброс на порядок больше чем у вас. Если заказчика листик устраивает - зачем традос? Касательно фальшивых памятей - так и не понял в чём смысл. Как мусор для подстановки - ну так в любой САТ можно сделать ТМ только на чтение или запись - из мусора подставлять, в хорошую писать - в чём проблема. Не могу понять, что вы высветили. У традоса вижу два преимущества - его просит большинство БП и тут, и там (другие САТ без проблем работают с традосовскими файлами), и развернувшееся движение народных масс по дописыванию всяческих приблуд, без которых традос вообще был бы глючным унылым г-ном. AsIs |
AsIs, ну в общем я лоханулся. Да, действительно, я не включаю spellchecker от ворда. Возможно, в 14 студии были баги в этом вопросе. Обязательно попробую завтра. |
Никколо, ну прочитайте сообщение про фальшивую память в ветке http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=4&MessNum=327549&l1=1&l2=2. Если будет не понятно, зачем это нужно и нужно ли вам, то я с удовольствием покажу вам за 10 минут, как я использую данную фишку через расшаренный экран скайпа. |
Andrew052 Почитал - у меня несколько иная тематика. Совпадения обычно ограничиваются отдельными предложениями. Если больше - значит есть предыдущая версия документа. Кстати - по поводу эффективности ТМ вообще - видел 2 версии одного руководства, написанные разными людьми - при смысловом совпадении 98-99% по ТМ кол-во совпадений было ок 30-40 процентов и то в разделах, которые обычно просто копируются. Поэтому ваш подход понимаю и приветствую, но у себя его использование вижу ограниченным, хотя как и вы собираю элайны различной нормативки - стандарты, знаковая переводная литература и т.д. |
"Кроме базового правописания, Орфо еще много чего проверяет (синтаксис, пунктуацию), но, к сожалению, не в кошках." У меня это голова проверяет. "И Ханспелловские словари гораздо удобнее пополнять пакетно." |
Я к wise crocodile - Wordfast Classic, только моя последняя версия не работает с Excel и Point. |
|
link 18.09.2016 6:22 |
У меня стоит v.6.07x и MS Office 2003. Работает как часы! |
|
link 18.09.2016 6:42 |
Кстати, недавно ради интереса пробовал ставить Office 2013. Он мне не понравился, но мой Вордфаст с ним нормально работал. Думаю, ваша проблема не в ворде и вордфасте, а в компе. Компы, они все со своей спецификой. У меня, например, комп с Win7 Ultimate 32 bit, Office 2003, отказывается открывать файлы Power Point и Excel 2007-2010 кликом, но открывает их если сначала открыть эти программы, а потом уже из них открыть файл, а другой комп с тем же, но 64 bit все открывает кликом. При этом второй комп чуть подтормаживает при "холодном" старте Ворда, хотя и намного мощнее первого. |
Проблема в Ворде. Когда у меня начинаются проблемы с компьютером, мой молодой человек, который ими занимается, просто переставляет все на более новое((( И если раньше я еще как-то сопротивлялась, то сейчас у меня гибрид Мака и Виндоуз через Параллелс, а в этом я совсем не разбираюсь((( Вот письмо от поддержки: Dear Anna, Unfortunately, the "traditional" method of translating PowerPoint/Excel files, by launching a translation session in an empty Word document, doesn't work with Office 2013. This is due to changes made to Office by Microsoft and there is nothing Wordfast can do about it. You can use Wordfast Pro or Wordfast Anywhere to translate such files. |
|
link 18.09.2016 9:23 |
Office 2013 мне понравился еще меньше, чем 2010, который никогда не нравился. Скорость перевода намного выше в 2003-м |
wise crocodile - а как влияет офис на скорость перевода? Мне они оба тоже не понравились, но уже привыкла (это касалось их логики меню). |
|
link 18.09.2016 10:24 |
Дело привычки, наверное. Хотя, ИМХО, шастание по меню 2010 и 2013 (по сравнению с 2003-м) при поиске нужной функции (например, верхние и нижние индексы, выделение цветом, болдом, италиком и подчеркиванием, выравнивание, нумерованные и маркированные списки, формат абзацев, формулы, таблицы, ссылки, сноски, символы и др.) очевидно должно занимать больше времени. Для своих переводческих целей я не нашел ничего привлекательного в 2010 и 2013 в смысле наличия каких-либо нужных мне функций, которых нет в 2003-м. К тому же, эти офисы ощутимо подтормаживают даже на вполне мощных компах при работе с файлами большого размера с картинками и формулами. |
Дело привычки - конечно, но действительно, было трудно привыкать. Хотя многое, что вы перечисляете, вылезает само в меню при выделении (наверное, еще и настроить можно - выделение цветом, списки, разные шрифты и т.д. - это удобно). У меня было ощущение притормаживания на Вордфасте на больших файлах - поэтому и спросила. А еще одна печаль, с которой мне пришлось столкнуться на Маке - тут не все те же клавиши на клавиатуре - нету Ins, PgUp, PgDown, Home, уже все не помню, в результате чего не работают горячие клавиши Вордфаста. Но... батарея, живучесть (раньше я у меня ноутбуки больше года здоровыми не жили, а клавиатура стиралась до блеска за пару месяцев, а тут уже почти три) и прочие удобства победили))) |
|
link 18.09.2016 11:18 |
Настроить там можно меню быстрого доступа -- самая верхняя тоненькая строчка. Но она не резиновая. А само меню новых офисов еще и отжирает существенный кусок экрана, что особо ощутимо при работе на маленьких ноутах в поездках. Словом, мой вам совет -- возвращайтесь на старый добрый 2003-й! Там ровно столько же настраиваемых шрифтов, цветов и прочих полезных для переводчика опций. |
|
link 18.09.2016 12:37 |
SmartCAT |