DictionaryForumContacts

 OlhaSch

link 31.08.2016 9:16 
Subject: Цена и особенности gen.
1. Доступные и лояльные цены - reasonable and loyal prices

Каким прилагательным можно заменить "loyal", так как в интернете я не нашла такого словосочетания?

2. Особенности перевозимого груза и специфики самой перевозки - cargo features and transportation specifics

Есть ли у Вас другие варианты, как это ещё можно перевести?

Спасибо!

 trtrtr

link 31.08.2016 9:19 
По первой части. А по-русски - что такое "лояльная цена"? Кому она лояльна и почему? Найдите синоним по-русски, а тогда будет легче перевести.

 trtrtr

link 31.08.2016 9:20 
A wonderful 8 bedroom guesthouse newly refurbished which mixes period details with all the modern convenience and facilities you would expect but at reasonable and affordable prices.
http://www.seabreeze-guesthouse.co.uk

 trtrtr

link 31.08.2016 9:25 
Если вам "просто нужно слово" (сочетаемость), можно выбрать: realistic, fair, competitive, honest, economical, just, budget-friendly, practical, etc.
Или имеется в виду, что постоянным клиентам - скидки? Скажите, пожалуйста, что имеется в виду.

 OlhaSch

link 31.08.2016 9:58 
"Мы предлагаем товары по доступным и лояльным ценам."

 trtrtr

link 31.08.2016 9:59 
А по-русски - что такое "лояльная цена"?

 Syrira

link 31.08.2016 10:18 

 muzungu

link 31.08.2016 19:58 
+ affordable prices

 trtrtr

link 1.09.2016 6:13 
Я знаю, что я зануда, но "лояльная цена" - это какой-то новояз?

 Syrira

link 1.09.2016 10:17 
это рекламный ход))

 trtrtr

link 1.09.2016 10:42 
Ход конем. :-)

 Yippie

link 1.09.2016 11:06 
"лояльная цена" - это хорошо, мне понравилось Почему бы ценам не быть лояльными?

 Анна Ф

link 1.09.2016 11:06 
разумная цена

 Анна Ф

link 1.09.2016 11:07 
А мне не понравилось.

 Анна Ф

link 1.09.2016 11:07 
А можно вообще убрать и оставить "разумные цены". Мне это напомнило "terms and conditions".

 trtrtr

link 1.09.2016 11:08 
Почему бы ценам не быть фиолетовыми? :-)

 trtrtr

link 1.09.2016 11:08 
"Terms and conditions" не трогать! :-)
Там есть тонкая юридическая разница! Как-то разбирали!

 Yippie

link 1.09.2016 19:12 
Анна Ф - "А мне не понравилось"
не надо меня всегда буквально понимать. )

 Yippie

link 1.09.2016 19:14 
**Там есть тонкая юридическая разница! **
Ничего, если носители считают "Terms and conditions" тавтологией? Или мы лучше их знаем?

 Syrira

link 1.09.2016 19:29 
я от юрперевода стараюсь держаться подальше, но в контрактах, которые доводилось переводить по "своим" проектам, в разделе "Terms and Сonditions" четко обозначались "сроки и условия" платежа.

 trtrtr

link 2.09.2016 6:03 
Yippie
Может, laymen, а юристы различают разницу, насколько я понял. Недавно обсуждали в какой-то теме. Кажется, я даже ссылку кидал на какой-то аутентичный источник. Ну если в режиме "строго говоря", конечно.

 Yippie

link 3.09.2016 0:08 
ну, вот, как у вас: "различать разницу" Сказать так можно, но, "строго говоря", так не говорят. :)
--
Юристы, безусловно, различают. Даже пояснение есть
http://www.differencebetween.com/difference-between-terms-and-vs-conditions/

 Aiduza

link 3.09.2016 0:15 
кто бы еще объяснил, почему юристы пишут "This agreement is made by and among..." - разве одного by было бы недостаточно? :)

 johnstephenson

link 5.09.2016 0:32 
'Loyal prices' doesn't mean anything in English, even if 'лояльные цены' does(?) in Russian. Could it be referring to prices for holders of loyalty cards???

'Friendly prices' by itself also doesn't mean anything. The 'friendly prices' mentioned in Syrira's link refers to the price of tickets for a 'friendly' (noun, pl. 'friendlies') -- colloquial and short for a 'friendly match' (товарищеский матч), ie a football/rugby/other match that doesn't affect either team's position in a league or tournament, if they're in one.

 Amor 71

link 5.09.2016 2:20 
Если цена может быть разумной, то ничего не мешает ей быть также лояльной, преданной, образованной, политически подкованной, сознательной и застенчивой.

 crockodile

link 5.09.2016 6:26 
competitive

 Pchelka911

link 5.09.2016 7:16 
optimal

 trtrtr

link 5.09.2016 9:19 
Yippie - хорошо сказали. :-)

 10-4

link 5.09.2016 11:41 
Не бывает ни оптимальных цен, ни лояльных цен.
Цены бывают высокими или низкими. Всё остальное - это попытки назвать высокую цену низкой...

 trtrtr

link 5.09.2016 11:44 
Еще не бывает "дорогих цен", кстати. А то часто можно услышать.

 Syrira

link 5.09.2016 11:49 
\\Цены бывают высокими или низкими\\
А что в промежутке?

 2eastman

link 5.09.2016 11:53 
\\Цены бывают высокими или низкими\\
\\\А что в промежутке?\\\

А в промежутке - reasonable :)

 Amor 71

link 5.09.2016 11:58 
Еще бывают кусачие.

 trtrtr

link 5.09.2016 11:59 
Я думал, про кусачие крокодил скажет.

 crockodile

link 5.09.2016 12:10 
дорогая моя тарифа, золотая моя цена.

 johnstephenson

link 5.09.2016 13:33 
"Waiter, I'd like some crocodile soup -- and make it snappy!" (pun intended).

 trtrtr

link 5.09.2016 13:45 
Snappy it is! :-)

 Amor 71

link 5.09.2016 14:41 
Ну, нельзя же так человеку аппетит портить.

 crockodile

link 5.09.2016 16:51 
блин, не могли супницу целую найти. всё не сла. бо.

 trtrtr

link 5.09.2016 16:55 
Это крокодил откусил.

 crockodile

link 5.09.2016 17:17 
уважающие себя крокодилы дешевый фаянс не кусают.

 johnstephenson

link 5.09.2016 20:00 
Such wit.... (or should that be 'Such twits'?) :-)

 

You need to be logged in to post in the forum