Subject: безопасность среды жизнедеятельности gen. Помогите правильно сформулировать название отдела на англ:отдел безопасности среды жизнедеятельности - входит в структуру департамента госнадзора по соблюдению санитарного законодательства. Спасибо! |
environmental safety |
Я рассматривала такой вариант, но меня смущает не будет ли это звучать как безопасность окружающей среды? |
А в чем разница? |
|
link 26.08.2016 20:20 |
по-моему EHS (Environmental, Health, and Safety) когда не уточняется что это промышленная и не внутри какого-то прикладного/отраслевого контекста, а вообще - то и означает в целом безопасность среды ВСЕЙ жизнедеятельности. только порядок слов должен быть такой как я написал. (если HSE (то есть здоровье вперед выносишь) - то будет уже пахнуть ОЗТОС/ОТ ТБ, и проч. промышл. делами) |
Как по мне- разницы нет, хотя это не идентичные понятия, считают, что среда жизнедеятельноси это совокупность факторов окружающей среды..., |
Спасибо, crocko! |
|
link 26.08.2016 20:32 |
есть такое явление "словарь мультитран" ему спасибо скажи. те. (мой только комментарий, перевод - его) |
You need to be logged in to post in the forum |