Subject: Non-voting participating shares and voting non-participating management shares law Добрый день. Немного я запуталась с переводом этих понятий. Кто сталкивался, подскажите, пожалуйста, правильный перевод
|
Возможно, всё не так сложно: привилегированные акции и обыкновенные.http://stock-maks.com/akciya.html |
не уверенна, так как в первом случае Non-voting participating shares - акции без права голоса, но дают право их владельцу участвовать в сборах акционеров |
Такие акции и называются у нас в России привилегированными. Btw, сборы - это у пионеров. У акционеров - собрания. |
Лучше не называть их в ПЕРЕВОДЕ привилегированными. Аny similarity notwithstanding, они могут таковыми не оказаться, во-первых, в действительности, а во-вторых, в глазах юриста, заказавшего перевод. "Аre you a lawyer/chemist/plumber?" - типический вопрос для тех, то еще не плавал и не знает. |
|
link 23.08.2016 20:58 |
сборы - на селигере. у пионеров зарницы))) |
You need to be logged in to post in the forum |