DictionaryForumContacts

 CopperKettle

link 19.08.2016 12:47 
Subject: Кошка для графиков (Word 2007, docx) gen.
Есть много страниц графиков в формате docx. Полсотни страниц шли таблицы, а теперь пошли графики.

Традос капризничает, нормально переводит только при сохранении в doc, где все подписи преобразуются в часть картинки, перестают быть текстом.

Думаю скопировать только графики в отдельный docx файл и попробовать перевести в какой-нибудь другой программе автоматизированного перевода. А потом склеить все обратно. ^_^

Никто не подскажет программу, которая понимает подписи к графикам в формате docx?

 crockodile

link 19.08.2016 12:48 
finereader -> editable format -> any translator-aid app.
imho

 CopperKettle

link 19.08.2016 12:51 
Finereader не нужен, т.к. изначально графики редактируемые, в формате docx, просто хочется быстрее перевести, т.к. много подписей повторяется.

 CopperKettle

link 19.08.2016 12:56 
Традос дает редактировать подписи к графикам, все идет прекрасно, но не сохраняет target file.

 crockodile

link 19.08.2016 12:56 
ну. придумаете другой путь - поделитесь, плиз.

 CopperKettle

link 19.08.2016 13:39 
Проверил OmegaT - не видит подписи к графикам.

 CopperKettle

link 19.08.2016 13:56 
Проверил WordFast 4 Pro - не видит подписи к графикам

 Lonely Knight

link 19.08.2016 13:59 
Что за графики-то? Исходные вордовые или вставлены объектами из внешнего приложения?
Когда-то была история со вставленными в docx объектами иксель и еще что-то там, кошка тоже плохо жевала. Короче, docx - это тупо архив. Открывается винраром, и там все встроенные объекты отдельными файликами. запихиваются в кошку, переводятся, выгоняются, вставляются обратно в архив docx - профит.

 crockodile

link 19.08.2016 14:02 
OMG.

 Lonely Knight

link 19.08.2016 14:05 
мы знаем толк в извращениях, ага)

 CopperKettle

link 19.08.2016 14:20 
Что за графики-то? Исходные вордовые или вставлены объектами из внешнего приложения?
Когда-то была история со вставленными в docx объектами иксель и еще что-то там, кошка тоже плохо жевала. Короче, docx - это тупо архив. Открывается винраром, и там все встроенные объекты отдельными файликами. запихиваются в кошку, переводятся, выгоняются, вставляются обратно в архив docx - профит.
===============================
Сделал так. Один простой график открыл (xml) в традосе - огромное количество технической информации, среди которой нужно выцепить собственно слова для перевода (причем они много раз повторяются в окружении разных сочетаний технических символов). И так проделать сто раз, с каждым графиком, а потом это вклеить в оригинал. В принципе легче просто врукопашную отредактировать уже в Word-е, там хоть слово "глицин", которое на графике один раз используется, не повторяется 10 раз. (0:

 CopperKettle

link 19.08.2016 14:24 
Проверил Deja Vu - тоже не видит подписи к графикам. Наверное, Trados один такой уникальный кот.

 ttimakina

link 19.08.2016 14:30 
Попробуйте MemSource. Там только надо указать, что погруженные объекты тоже рассматриваются. Не умею вставить скриншот ;) При создании NewJob первое раскрывающееся меню как раз про это.

 CopperKettle

link 19.08.2016 14:36 
Ttimakina - Спасибо, попробую!

 CopperKettle

link 19.08.2016 14:49 
ttimakina - подскажите, пожалуйста, как в оффлайновом Memsource Editor открыть файл. Или можно бесплатно только в онлайн-редакторе?

 AsIs

link 19.08.2016 15:20 
Редактор работает только с mxliff. Сначала надо из вашего исходного файлы сделать такой файл, потом переводить.

 AsIs

link 19.08.2016 15:21 
В меню там выбрать Download mxliff.
Потом в конце наоборот Upload.

 ttimakina

link 19.08.2016 17:04 
CopperKettle, просто открфть файл нельзя. Надо создать проект, потом в проекте уже создать этот NewJob, в процессе и будете загружать свой Word.

 Andy

link 19.08.2016 17:08 
Пробуйте поочередно: Trados 2015, MemoQ, MemSource.

 crockodile

link 19.08.2016 19:11 
"Пробуйте поочередно: Trados 2015, MemoQ, MemSource."

офф - почему-то напомнило старый анекдот времен Горбачева, когда он советовал-советовал как обустроить птицефабрику (замки на другую сторону дверей перевесить, не знаю, светоотражающие стекла в окна вставить, прочую хрень), а работники птицефабрики ему писали и писали в ответ, что куры продолжают дохнуть.
в один момент пишут: "спасибо, дорогой М.С., за ваши советы, но куры сдохли все, смысла теперь нет наличники в розовый цвет красить или там потолок в голубой, и т.п. и т.д. и прочее иное что вы советовали"
он отвечает: "жаль, а у меня было еще столько новых идей!"

 CopperKettle

link 20.08.2016 4:40 
MemSource редактирует подписи, но не все. Но и Традос не все редактирует.

Название графика редактируется, подписи к осям тоже, а подписи к рядам данных (справа от графика в окошечке: сначала пример линии, скажем, пунктирная, потом пояснение - "неспец. примеси") - не редактируются.

Причем эти подписи и в самом Word 2007 не редактируются. Можно только "изменить данные", после чего Ворд жалуется, что не видит XLS файла с данными.

Приколхозить таблички с переводом внизу можно, но это долго. Но придется делать именно так.. Будет часть графика переведена in situ, часть внизу, колхозной табличкой.

 CopperKettle

link 20.08.2016 5:24 
Нашел обсуждение такой же ситуации англоязычными переводчиками:

http://goo.gl/bhIuK5

 CopperKettle

link 20.08.2016 5:53 
Оказывется, можно пририсовывать свои надписи к диаграмме. Live and learn.

http://goo.gl/VABaxr

 Mast_r

link 20.08.2016 9:09 
В Deja Vu во время создания проекта надо настроить параметры импорта. Там как раз по умолчанию стоит игнорирование всяких "ненужных" подписей.
Сколько ей пользуюсь, всегда всё видела.

 ttimakina

link 20.08.2016 10:11 
> Оказывется, можно пририсовывать свои надписи к диаграмме.

Конечно, можно! :) Эх, мечтала я когда-то давно устраивать ликбезы для пользователей MS Office.

 CopperKettle

link 20.08.2016 11:26 
(0:

Часть пририсовал, часть перевел, часть перевёл табличками. Слава Б-гу, там не сложные слова и повторяющиеся, все понятно без слов практически.

 CopperKettle

link 20.08.2016 11:29 
В Deja Vu во время создания проекта надо настроить параметры импорта. Там как раз по умолчанию стоит игнорирование всяких "ненужных" подписей.
Сколько ей пользуюсь, всегда всё видела.
=====================
Спасибо! Разберусь с переводами, на досуге поиграюсь с настройками.

 BabaikaFromPechka

link 21.08.2016 5:52 
Вставленные графики и рисунки с надписями не видны Традосу и другим инструментам, потому что они сохраняются в структуре документа docx как отдельные файлы doc, в которых есть надписи и графические элементы.

Есть опыт успешного импорта всех таких данных в Традос и перевода.

Нужно знать, что документ docx - это архив ZIP, в котором есть папки, в которых есть файлы, включая вышеуказанные документы типа doc.
Нужно сменить расширение с docx на zip, переписать вложенные файлы doc с графиками куда-нибудь, перевести, вычистить или сгенерировать перевод, переписать обратно в архив zip, сменить расширение с zip на docx, проверить. Если заработает, то сделать так со всеми файлами.

Так было переведено около 50 документов docx, в которых было по 10-50 таких "невыдираемых" схем/графиков.

Желаю успехов.

 crockodile

link 21.08.2016 9:07 
ошизеть вы хакеры продвинутые.

а помнит кто нибудь текстовый редактор лексикон?
https://habrahabr.ru/post/176915/

IBM PC? бобинный магнитофон Маяк-205?

 crockodile

link 21.08.2016 9:07 
http://habrahabr.ru/post/176915/

разумеется

 CopperKettle

link 21.08.2016 10:40 
Лексикон я не использовал, но "Слово и Дело" использовал в середине 90х. Хотя компьютер уже был продвинутый, 486 DX2-66 Mhz, но зачем-то иногда юзал этот редактор.

http://goo.gl/qfV9gS

Бобинный магнитофон был в семье друга, в конце 80х. Мне он казался крутой космической техникой. ^_^

 CopperKettle

link 24.08.2016 3:36 
Обнаружил, что если сохранить документ в PDF (Word 2007 вполне позволяет), то можно редактировать подписи к графикам в Foxit PDF Editor.
Правда, потом могут возникнуть трудности с обратным превращением файла в docx, можно намучиться с форматированием.

 

You need to be logged in to post in the forum