Subject: Accompanying substance pharma. Добрый день! В нормативной документации на фарм.препарат одно из испытаний звучит как: Accompanying substance by HPLC-MSКорректно ли будет перевести Accompanying substance как "Посторонние примеси" ? Или лучше использовать "Сопровождающие вещества"? |
Я за вариант №1. А что, какие нормы указаны? |
You need to be logged in to post in the forum |