DictionaryForumContacts

 ViKantemir

link 7.08.2016 9:12 
Subject: Learning Pressure gen.
Выражение взято из отчета об успеваемости учащегося 1-го класса, школы St. Paul International School, которая находится в Гуанчжоу, Китай. Названия предметов сформулированы очень специфически, хотя и правильно построены в грамматическом и семантическом плане.
В отчете излагается информация о всех аспектах развития учащегося: умственное и физич. развитие, нравственное развитие, развитие интересов.
Заранее спасибо.

 CopperKettle

link 7.08.2016 9:14 
А в каком непосредственном контексте упомянуто learning pressure?
Может быть, это "учебная нагрузка"?

 ViKantemir

link 7.08.2016 9:30 
Отчет представляет собой таблицу с названиями дисциплин и качеств, навыков, умений ребенка и оценки по этим дисциплинам, качествам, навыкам, умениям. Также в этой таблице есть отдельная графа, которая называется "Burdens on Learnings" и состоит из нескольких строк: "Active learning time", "Academic Quality", "Academic Difficulty" и "Learning pressure".
Вариант "учебная нагрузка" - очень хороший. Но, возникает вопрос, как тогда перевести "Burdens on Learnings", ведь они с "Learning pressure" очень похожи по смыслу.

 Erdferkel

link 7.08.2016 9:41 
я бы предположила, что Burdens on Learnings - виды учебной нагрузки, а потом перечисляется то, что входит в это понятие, в том числе и Learning pressure - степень этой самой нагрузки (т.е. насколько ребёнку трудно/легко учиться)
м.б. на птичьем педагогическом языке - лёгкость овладения учебным материалом?

 ViKantemir

link 7.08.2016 10:27 
Спасибо за ответ!

 

You need to be logged in to post in the forum