Subject: memorandum of pledge law Из договора купли-продажи акций:... the Shareholders shall: (i) a copy (certified by the Company’s secretary) of a board resolution of the Company: (A) authorising the Company’s secretary to cancel or amend (as the case may be) the existing memoranda of pledge entered in the register of members in respect the shares against the names of the Shareholders and entering a new memorandum of pledge in the register of members in respect of the Shares against the name of the Purchaser... Вариант, предложенный МТ: свидетельство записи о залоге. Как свидетельство записи о залоге может быть внесено (entered ) в реестр участников? Может быть, просто свидетельство о залоге? Спасибо. |
А что Вас смущает? Такое выражение, как "Внесение в реестр записей о передаче ценных бумаг в залог" прекрасно гуглится! |
register of members - реестр владельцев именных ценных бумаг |
|
link 31.07.2016 8:49 |
Свидетельство о внесении записи о залоге было бы CERTIFICATE OF MEMORANDUM OF PLEDGE, а у вас запись о залоге. |
Это что - обычное английское словоблудие? Зачем вообще эти existing memoranda, когда речь идет, действительно, о внесении изменений в существующую запись о залоге и о внесении новой записи о залоге ("entering a new memorandum of pledge ") в реестр? |
|
link 31.07.2016 9:13 |
Это вариант в МТ виноват, он вас сбил:) |
|
link 31.07.2016 9:26 |
@Зачем вообще эти existing memoranda@ - ну речь же о существующих записях against the names of the Shareholders: кто-то из Shareholders продал всё, записи делитятся, кто-то продал часть - такие записи амендятся. а новая запись вносится against the name of the Purchaser |
Такие записи амендятся. Это понятно. Почему memoranda в значении "запись"? |
|
link 31.07.2016 19:53 |
Да не пох? Ясно же, о чем речь |
Ну и ладно... |
You need to be logged in to post in the forum |