DictionaryForumContacts

 Kate1411

link 27.07.2016 10:34 
Subject: break loose pressure gen.
Уважаемые переводчики!

Помогите, пожалуйста, с переводом выражения "break loose pressure" из инструкции на гидравлические натяжители болтов.

В тексте дано его определение:
Break Loose Pressure (BLP) is the pressure at which the user can rotate one of the joint nuts (tensioner end) by hand with a tommy bar.

Ещё пример контекста:
Once the pressure is holding steadily, continue to slowsly increase the pressure, continually monitor a single joint nut (tensioner end) for rotation. Use a tommy bar inserted into the nut socket. Once the break loose pressure is found, stop the pump to hold the pressure and make a note of the pressure.

Заранее спасибо всем откликнувшимся!

 grachik

link 27.07.2016 13:11 
давление страгивания
http://translate.academic.ru/to+break+into+pieces/ru/en/32/

 Kate1411

link 28.07.2016 3:23 
grachik, thanks a lot!

 maxim_nesterenko

link 28.07.2016 5:10 

 maxim_nesterenko

link 28.07.2016 10:07 
усилие страгивания,
момент страгивания,
крутящий момент страгивания

давление не подходит

вам не кажется?

 Kate1411

link 28.07.2016 10:24 
maxim_nesterenko,

спасибо вам за замечание. Есть над чем подумать.

Пока разбираюсь дальше...

 

You need to be logged in to post in the forum