DictionaryForumContacts

 Ruslanium

link 21.07.2016 9:31 
Subject: In order to keep our records current gen.
In order to keep our records current, you are invited to fill out the 'Code Update Form'.

Что может значить первая часть предложения?

 Toropat

link 21.07.2016 9:45 
Для поддержания актуальности (нашей базы данных)

 Ruslanium

link 21.07.2016 9:47 
Toropat, благодарю!

 tumanov

link 21.07.2016 20:56 
слово актуальность не подходит в данном случае

аргументирую:

АКТУАЛЬНЫЙ, -ая, -ое; -лен, -льна. Важный, существенный для настоящего момента. Актуальная тема. || существительное актуальность, -и, ж.

АКТУАЛЬНО
АКТУАЛЬНО предикатив Оценка какой-либо ситуации, чьих-либо действий как важных, существенных, актуальных.

 tumanov

link 21.07.2016 20:58 

 He-Cat

link 21.07.2016 21:51 
"Поддержание документов по ТБ на уровне современности" -- это на каком с какого? о_О

 tumanov

link 21.07.2016 21:53 
это русский язык официальных документов
клише такое

 wow2

link 21.07.2016 21:57 
актуальность данных - тоже клише такое

Актуа́льность да́нных — свойство данных в указанный (по умолчанию - текущий) момент времени адекватно отображать состояние объектов предметной области.

(с)тырено: http://dic.academic.ru/dic.nsf/ruwiki/15821

 He-Cat

link 21.07.2016 21:57 
владивосток, говорите? ага)) я так и понял. лучше так не писать, tumanov.

 Aiduza

link 21.07.2016 21:59 
"Для актуализации наших данных...", как вариант.

 Aiduza

link 21.07.2016 22:00 
"Поддержание документов по ТБ на уровне современности" по той самой ссылке - это updating, а не keeping current!

 tumanov

link 21.07.2016 22:05 
А сами-то откуда будете?

 Amor 71

link 21.07.2016 22:06 
Для того, чтобы освежить имеющуюся у нас информацию, приглашаем вас заполнить...

 Amor 71

link 21.07.2016 22:08 
"на уровне современности" - это мощно. Как "в ногу с эпохой".

 Aiduza

link 21.07.2016 22:19 
раз уж мы заговорили об этом...
меня вот эта словарная статья ставит в тупик, если честно:

http://www.multitran.ru/c/m.exe?t=3174167_2_1&s1=������� �� ������ �������������

 Amor 71

link 21.07.2016 22:24 
sophisticated?
Мне нравится красивое русское слово "продвинутый".

 He-Cat

link 21.07.2016 22:26 
2 Aiduza
да любого, владеющего языком на уровне родного, удивит по меньшей мере:)

 Aiduza

link 21.07.2016 22:30 
"продвинутый" в словаре есть, речь не об этом идет - меня вариант перевода sophisticated как "стоящий на уровне современности" не устраивает!

 Aiduza

link 21.07.2016 22:30 
это был отмет Авору, т. е. ответ Амору! :)

 Amor 71

link 21.07.2016 22:31 
Мене тоже. "на современном уровне" красившее.

 Amor 71

link 21.07.2016 22:32 
/// отмет ///
Фрейд ликует в могиле

 He-Cat

link 21.07.2016 22:32 
2Aiduza +1
да за уши притянуто. вероятно, контекстный перевод.

 Aiduza

link 21.07.2016 22:33 
да при чем здесь современность?! просто "навороченнный" - например, he's got a sophisticated laptop.

 Aiduza

link 21.07.2016 22:37 
Амор, специально для вас:

 Amor 71

link 22.07.2016 1:00 
thanks, it's funny

 Toropat

link 22.07.2016 6:13 

Не знаю, как вы, а я не вижу нарушения лексической сочетаемости в словосочетании "актуальность базы данных". А вот "поддержание на уровне современности" - чересчур навороченная белиберда. Этак недалеко и до абсурда. Например, никому не режет слух выражение "Чайник кипит", хотя кипит-то на самом деле не чайник, а вода в нем.

 He-Cat

link 22.07.2016 15:34 
хех, хана Туманову)))

 tumanov

link 22.07.2016 19:58 
??

 He-Cat

link 22.07.2016 20:00 
хорошее решение проблемы, туманов)))

 He-Cat

link 22.07.2016 20:01 
пещерную живопись еще попробуйте;)

 He-Cat

link 22.07.2016 20:09 
Шутка. Не обижайтесь, Туманов.

 

You need to be logged in to post in the forum