DictionaryForumContacts

 ANNA__H

link 7.07.2016 15:12 
Subject: Marriage Commissioner (Св-во о браке) AmE
Здравствуйте,

Прошу совета, как корректнее перевести на русский язык Marriage Commissioner в официальном свидетельстве о браке, выданным штатом Аляска.

По факту, на Аляске любой человек может сочетать браком двух людей, если они заранее заявили его на эту роль в Разрешении на брак. Это не преподобный, не судья, не клерк в мэрии. Как корректнее сказать по-русски?

Буду очень благодарна за совет.

Спасибо,
Анна

 Linch

link 7.07.2016 15:15 
Начнём с того. что такое Разрешение на брак. Кто его выдаёт.

 ANNA__H

link 7.07.2016 15:20 
Marriage License - это Разрешение на брак, которое выдает Бюро Записи Актов Гражданского Состояния штата Аляска.
В нем заполняются сведения о людях, вступающих в брак (цель Разрешения на брак, проверить, что всем есть 18, правильно внести данные в реестры, а люди, которые хотят жениться, поднимая руку клянутся, что они free to marry). Далее это Разрешение на брак подписывает сотрудник ЗАГС. Также к нему прилагается документ, где брачующиеся называют, кто будет их женить: это и есть Marriage Commissioner.
Потом в самом свидетельстве о браке Marriage Commissioner свидетельствует, что он нарек мужем и женой эту пару.

 Linch

link 7.07.2016 15:27 
Регистратор брака.

 ANNA__H

link 7.07.2016 15:31 
Спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum