DictionaryForumContacts

 Mr. Wolf

link 7.07.2016 10:12 
Subject: Как лучше перевести case-by-case decision ? gen.
Case-by-case decision on the participation of governmental organizations

Принятие отдельного (специального) решения по участию государственных учреждений

Или

Принятие решения об участии государственных учреждений в каждом отдельном случае

 Linch

link 7.07.2016 10:15 
Зависит от того, кто принимает решение об участии - государство или кто-то иной.

Прошу воспринимать.

 thebusybaker

link 7.07.2016 10:18 
Индивидуальный подход?

 Mr. Wolf

link 7.07.2016 10:33 
Государство принимает решение

 Mr. Wolf

link 7.07.2016 10:36 
Индивидуальный подход к участию госучреждений звучит неплохо. Спасибо.

 Alex_Odeychuk

link 7.07.2016 15:12 
решение о ..., принятое в индивидуальном порядке

 tumanov

link 7.07.2016 15:35 
звучит оно не плохо
но это будет другое предложение
в оригинальном тексте говорится о принятии отдельного решения для каждого отдельного случая

и они вполне даже могут оказаться не индивидуальными, а государствеными и типовыми

 Mr. Wolf

link 7.07.2016 15:49 
А может отдельное рассмотрение каждого случая об участии...?

 Mr. Wolf

link 7.07.2016 15:51 
Уже весь день перевожу (с вашим, спасибо вам большое, участием)

 Mr. Wolf

link 7.07.2016 15:58 
Или отдельное рассмотрение каждого дела об участии

 Mr. Wolf

link 7.07.2016 16:04 
Или немного корректируя Туманова: принятие отдельного решения по каждому конкретному случаю участия...

 toast2

link 7.07.2016 20:28 
да, вульф, case-by-case decision - это решение (, принимаемое) в каждом отдельном случае

 Local

link 8.07.2016 2:26 
Принятие отдельного (специального) решения по участию государственных учреждений в каждом отдельном случае

 Mr. Wolf

link 8.07.2016 5:28 
Спасибо всем!

 

You need to be logged in to post in the forum