Subject: early bird lender gen. Помогите, пожалуйста, перевести.В доп. соглашении к кредитному договору встретился такой вот зверь: Early Bird Lender (в приложении под названием Lender Approvals). Есть определения: То есть по смыслу понятно, почему этот кредитор - "ранняя пташка", ибо он досрочно подтверждает согласие с вносимыми изменениями. Вопрос в том, как его назвать по-русски. Может, кому-нибудь встречалось? Спасибо! |
Вы переводите чужой договор? Или пишете свой договор? |
|
link 1.07.2016 8:07 |
имхо, не надо пытаться обыграть. В наших реалиях как-то не принято прибегать с выразительным средствам в официальных документах. Любое описание, которое будет отражать суть. |
tumanov, переводим чужой договор с английского. Lonely Knight, |
Так придуманный же термин, и по-русски тоже придумайте чего попроще Хоть кредитор первого одобрения - кредитор второго одобрения С причастными оборотами замучаетесь с падежами и пунктуацией |
Тогда переводите, а не задавайтесь вопросами и не мучайтесь тем, что не нравится использованный АВТОРОМ текста термин или слово. Написано "дважды два равно восьми", значит и переводить так же надо. А если "ранняя пташка" - это плохо звучит на взгляд переводчика |
Early Bird - довольно расхожее выражение. Например, тому, кто подаст заявку до какого-то срока, дают скидку. |
Ах да, по-русски надо... Ранний, вероятно. |
А мне еще нравится "расторопный кредитор". |
Да что там, торопыга - и все дела |
"торопыга - и все дела!" - это вольный перевод пословицы "The early bird catches the worm". :-) Молодец! :-) |
Сошлись с коллегой на варианте "ранний". Спасибо за подсказки! |
Toropat, я так надеялся, что вам понравится "расторопный". |
Ранний Кредитор над этой урною смиренной качал таинственный венок... |
|
link 1.07.2016 15:23 |
Расторопный - класс, вполне литературно, в духе 19 века. ^_^ |
шустрый, прыткий - много еще незаслуженно недоупомянутых эпитетов |
мне-то слово "расторопный" нравится, даже очень, при таком-то нике))), к тому же оно даже немного гуглится в сочетании со словом "кредитор", но тут по стилю не подходит)) пусть будет ранний, бог с ним |
- Будешь ждать, пока состаришься? - снова заговорил Уленшпигель. - Прогадаешь!.. В первый раз вижу такую округлую шею, такие белые фламандские груди, полные сытного молока, которым вскармливают сильных мужчин. - Полные? - переспросила она. - Пока еще нет. Уж больно ты скор, прохожий! |
Ключевое слово "скор" или "белые фламандские груди"? |
Кредитор быстрого реагирования |
кредитор-электровеник |
кредитор-первач, опять же |
Ключевое слово "скор" или "белые фламандские груди"? я понимаю для американца это сложно, но думай сам, плиз |
You need to be logged in to post in the forum |