DictionaryForumContacts

 ElenaKu

link 30.06.2016 8:57 
Subject: against respective settlement gen.
Уважаемые коллеги!

Помогите, пожалуйста, перевести предложение.

We also reserve the right to take back all delivered goods to a designated warehouse of our choise against respective settlement.

Мы также оставляем за собой право забрать все поставленные товары на склад по нашему (???) выбору ???.

Помогите, пожалуйста. У меня с английским совсем плохо, а очень надо!

Спасибо!

 grachik

link 30.06.2016 9:18 
размещения возвращенных товаров ... на выбранном нами специальном складе при соответствующей договоренности

 tumanov

link 30.06.2016 9:27 
imho
тут .. сеттльмент - это оплата

 grachik

link 30.06.2016 9:32 
Возможно, не хватает контекста.
ИМХО: Если просят взять на хранение, то, наверное, оплата. Если возврат, то какое-то задокументированное совместное решение.

 ElenaKu

link 30.06.2016 9:34 
Может это "в счет оплаты". Там письмо с требованием оплатить счета за поставленные товары. Может они имеют в виду, что могут забрать товары в счет оплаты этих счетов?

 tumanov

link 30.06.2016 9:42 
обычные взаиморасчеты
когда кто-то обзывает расчетный счет сеттльмент-эккаунтом - это как раз из той оперы

мы товар поставили? поставили.
однако право забрать назад за собой оставляем, и соответственно взаиморасчеты подправим. часть денег вернем за обратно взятый товар

 

You need to be logged in to post in the forum