DictionaryForumContacts

 Mariyka12

link 25.06.2016 17:59 
Subject: "defined in chassis" (описание установки для гальванического серебнения) gen.
Что теоретически может означать chassis в этом контексте?

Установка для гальванического серебрения, полностью автоматизированная и defined in chassis , оборудованная системой вытяжной вентиляции; отверстия вытяжки расположены вдоль всей линии.

По ссылке есть несколько фотографий этой штуки http://eutecna.com/it/project/trattamenti-galvanici-industriali-s-r-l-rm/

Заранее благодарю за советы!

 CopperKettle

link 25.06.2016 18:03 
Может быть, некорректный перевод с итальянского, и должно быть что-нибудь нечто "в каркасном исполнении"?

 CopperKettle

link 25.06.2016 18:04 
Я глянул гуглопереводчик - там telaio переводится в т.числе как frame, casing.

 Mariyka12

link 25.06.2016 18:30 
Там да, если человек даже машину для серебрения (di argentatura) перевел как Silvered galvanic implant))

Мультитран итальянский дает много чего, в т.ч. шасси.

telaio сущ. m фразы
общ. ткацкий станок; пяльцы; шасси; рама; каркас; остов (злобный гном с волосатыми ногами)
воен. рамка; станок
иск. подрамник (клаумтт)
меб. коробка дверная (Katia Sn)
тех. автомобильная рама, кузов (Briciola25); станина (I. Havkin)

Может оно так и есть. Только что папа-инженер подсказал мысль, что шасси вполне может быть - это то, на чем эта штука (желтая) передвигается. Но черт его знает, что они имели в виду
Пыталась найти описание такой же машины на русском, пока не нашла

 Mariyka12

link 25.06.2016 18:36 
...но может и "установленная на каркас", если эту выкрашенную в синий конструкцию можно так назвать

 натрикс

link 25.06.2016 18:56 
я без словаря могу сказать: telaio - это рама. в велосипеде есть telaio, да и много где еще... или каракас, даже иногда корпус...
в словаре много всякой хрени написано, к сожалению... шасси - очень "узкое значение", явно тут у вас "автоматического перевода" вина...
я бы навскидку сказала, что это "каркасная конструкция", но я в деле "установок серебрения" не копенгаген:(
так что послушайте меня и с папой-инженером посоветуйтесь.
ЗЫ. сайт глянула - ой там какой жуткий англиский... передайте этим итальянским братам - акробатам инженерам мое фе... чтоб им стыдно стало...

 Mariyka12

link 25.06.2016 20:34 
Спасибо! Похоже, действительно или рама, или каркасная конструкция. Гугл-картинки все о том

 

You need to be logged in to post in the forum